English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы правда хотите знать

Вы правда хотите знать traducir turco

27 traducción paralela
- Вы правда хотите знать?
- Gerçekten öğrenmek istiyor musunuz? Söyleyeyim o zaman.
- Вы правда хотите знать?
- Bilmek istiyor musun?
Вы правда хотите знать что происходит?
Gerçekten neler olduğunu bilmek istiyor musun?
Вы правда хотите знать, что я думаю?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsunuz?
Вы правда хотите знать или предпочтёте просто застрелить нас?
Gerçekten bilmek ister misiniz, yoksa bizi hemen vuracak mısınız?
Вы правда хотите знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musunuz?
Вы правда хотите знать почему?
Nedenini bilmek istiyor musun? Nedenini bilmek istiyor musun?
Вы правда хотите знать? Правда?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
- Вы правда хотите знать?
- Bilmek mi istiyorsun?
Ладно, вы правда хотите знать?
Gerçekten bilmek istiyor musunuz? - Evet!
Хорошо, вы правда хотите знать, почему я не убийца, которого вы ищете?
Aradığın katilin ben olmadığımı kanıtlamamı ister misin?
Если вы правда хотите знать,
Gerçekten bilmek istiyorsanız eğer,
Ладно, вы правда хотите знать?
Pekala, gerçekten bilmek ister misiniz?
Вы правда хотите знать, что я думаю, детективы?
Gerçekten ne düşündüğümü merak ediyor musun Dedektif?
Вы правда хотите знать?
Ciddi misiniz? - Cidden merak ediyor musunuz?
Вы правда хотите знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
Вы не хотите знать, правда ли это?
Doğru olup olmadığı umurunda değil mi?
Вы и правда хотите знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musunuz?
- Вы, правда, хотите знать или хотите просто продолжить кричать?
- Gerçekten bilmek istiyor musun, yoksa bağırıp durmak mı istiyorsun?
Вы и правда хотите знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
Вы не хотите знать, правда ли это?
Bunun doğru olup olmadığını öğrenmek istemez misiniz?
Вы все хотите знать секретную формулу поступления, правда?
Hepiniz buraya girmek için gizli formülün ne olduğunu bilmek istiyorsunuz.
Слушайте, вы хотите знать, кто правда преследовал Рисковую?
Bakın, Dicey'le asıl kimin dalaştığını bilmek ister misiniz?
Вы и правда хотите знать, о чем я думаю?
Cidden ne düşündüğümü bilmek istiyor musun?
Вы и правда хотите знать, что я думаю?
Gerçekten fikrimi söyleyim mi?
Вы уверены, что правда хотите знать?
Gerçekten öğrenmek istediğinize emin misiniz?
Если Хоакин правда мертв, и вы хотите знать, что с ним случилось, я бы начала отсюда.
Joaquin gerçekten gitmiş olsaydı Ve ne olduğunu bilmek istiyorsun, Tam burada başlıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]