English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы сошли с ума

Вы сошли с ума traducir turco

656 traducción paralela
Вы сошли с ума.
Harika bir insansın.
Вы сошли с ума?
Delirdin mi sen?
Вы сошли с ума?
Bu da nereden çıktı?
- Филипп, вы сошли с ума.
- Phillip, çıldırmışsın sen.
Вы сошли с ума.
Nereye...
- А это кто в окне? - Похож на патрона. Вы сошли с ума?
Resmi gösterdiğimde müdür olduğumu sanacaklar.
Вы сошли с ума.
Çıldırmışsın.
Вы сошли с ума.
Aklınızı kaçırmış olmalısınız.
Вы сошли с ума больше не является предметом расследования в министерстве обороны!
Siz aklınızı kaçırmışsınız! Savunma Bakanlığı tarafından derhal bir soruşturma açılmadıkça!
Вы сошли с ума, мадам.
Siz delisiniz, genç bayan, delisiniz!
- Вы сошли с ума? - Капитан.
Aklını mı kaçırdın?
Вы сошли с ума.
Sen aklını kaçırmışsın. ´ ´
Вы сошли с ума?
Aklını mı yitirdin sen?
Не умерла? Вы с ума сошли?
Ölmemiş midir?
Вы сошли с ума.
Sen delisin.
- Вы с ума сошли?
- Delirdiniz mi?
- Рой, Вы с ума сошли!
Harika bir his. - Roy, kendine gel.
- Вы с ума сошли.
- Delirdiniz mi?
— Вы с ума сошли?
- Sen deli misin?
Вы или с ума сошли, или всё ещё пьяны!
Sen ya delisin ya da sarhoş. Ayık değilsin anlaşılan.
- Вы с ума сошли, я с трудом сматываю.
Delisin sen. Zar zor sarıyorum oltayı.
Да вы с ума сошли!
Buna emin ol. - Saat kaç?
Да Вы что, с ума сошли? Вы мне сами так сказали. Вы не понимаете, мой отец - профессор колледжа Генриха IV.
"Bu sırada Marguerite Chauffournier ile tanıştım." Çift F ile.
Вы сошли с ума?
- Delirdin mi?
Вы с ума сошли? Что вы наговорили?
Kesinlikle çok küstahsın!
- Да вы с ума сошли!
Delisin.
Да вы с ума сошли?
St. Cloud'mu?
Да Вы с ума сошли?
Aklını mı kaçırdın?
Я думал, вы с ума сошли, но теперь, я думаю, что меня действительно арестуют.
Saçma olduğunu düşünüyordum ama herhalde artık beni kesin tutuklarlar. Olasılık dışı değil.
Вы совсем сошли с ума.
Delisin sen düpedüz.
Вы с ума сошли?
Delirdiniz mi?
Вы с ума сошли!
Delirmişsin.
Вы с ума сошли, сэр!
Gerçekten delirdiniz!
Агата, вы что, с ума сошли?
İşini dürüstçe yapmak isteyen birisi olduğunu söyledi. Ve yapacak da.
– Вы с ума сошли? – Нет.
- Sen delirdin mi?
Вы с ума сошли?
Delirdin mi?
Вы с ума сошли?
Deli misiniz siz?
Вы должно быть сошли с ума.
Çıldırdın mı?
- Вы сошли с ума!
- İyice saçmalıyorsunuz! - Hop!
Пять часов, вы с ума сошли!
Saat 5. - Deli misin sen? Binbaşı yorgun
Вы что, с ума сошли?
Dikkate et! Ben buradayım!
Вы все сошли с ума.
Hepiniz çıldırmışsınız.
Вы с ума сошли! Прочь с дороги!
- Aklını mı kaçırdın?
Вы понимаете, что делаете? - Вы с ума сошли?
Ne yaptığının farkında mısın?
- Вы что, с ума сошли?
Siz aklınızı mı kaçırdınız?
Вы с ума сошли, в вашем положении таскать такой паровоз!
Siz aklınızı kaçırmışsınız. Sizin durumuzda bir kadın için lokomotif sayılır semaver.
Вы что, совсем с ума сошли?
- Çok mızmızsınız, Bay Barnier.
Вы с ума сошли?
Yetmedi mi be!
Было искривление 8, вы с ума сошли?
- Warp hızı 8'den?
Вы с ума сошли?
Deli misin sen?
- Вы с ума сошли?
Aklını mı kaçırdın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]