Говорим traducir turco
5,401 traducción paralela
Сегодня мы говорим только о том, как побаловать себя.
Yegane konumuz keyfine bakman.
Мы говорим о палате представителей, Бен.
Temsilciler Meclisi'nden söz ediyoruz Ben.
Мы сейчас о моем ребенке говорим!
Burada çocuğum hakkında konuşuyoruz.
- Ты не знаешь, о чём мы говорим.
- Ne konuştuğumuzu bilmiyorsun bile.
Мы ведь говорим об Эннализ. Кто знает, что там случилось на самом деле, и верит ли в это всё полиция?
Yani, Annalise hakkında konuşup duruyoruz anlattıklarının doğru olduğu nereden biliyoruz ki ya da polisin inanıp inanmayacağını.
Как мы всегда говорим на НТИМ - "наука работает!"
BTMM dünyasında her zaman dediğimiz gibi... Bilim... Kazanır!
Как мы всегда говорим...
Her zaman dediğimiz gibi...
Так мы говорим о дрочке в парилке, или ты хочешь вернуться вниз, на пятый этаж, и присоединиться к оргии?
Saunada yapacağın otuzbirden mi bahsedelim yoksa beşinci kata inip seks partisine mi katılmak istersin?
Мы говорим о настоящем Руффало и Прэтте, или просто парнях похожих на них?
Gerçek Ruffalo ve Pratt mi yoksa onlara benzeyenler mi?
Мы не говорим.
Konuşamayız.
И почему мы не говорим о том, что у него... 40-летний лучший друг?
Ayrıca neden en yakın arkadaşının 40 yaşında olduğundan bahsetmiyoruz.
Мы говорим о возможной приостановке.
Olası bir uzaklaştırma cezasından bahsediyoruz burada.
О чем мы здесь говорим?
Neden bahsediyoruz burada?
О чём мы говорим?
Kimden bahsediyorsun?
Не нужно, чтобы люди видели, как мы говорим.
İnsanlar konuştuğumuzu görmese iyi olur şu an.
Мы говорим о семье...
Bir aile söz konusu.
Мы всегда говорим то, что думаем.
Biz hep olduğumuzu söylediğimiz insanlarız.
Мы говорим о тех же вещах, что и парни.
Siz erkeklerin konuştuğu şeylerin aynısını konuşuyoruz biz de.
Говорим, спасибо.
Teşekkür ederiz.
Мы говорим о благополучии человека, которого мы все очень любим.
Hepimizin çok sevdiği bir adamın sağlığından bahsediyoruz.
Мы говорим с Марианой, чтобы она оставила вас в покое.
Seni rahat bırakması için Mariana ile konuşuruz.
Мы говорим о вечеринке на яхте.
Yattaki parti hakkında konuşuyoruz.
Что мы говорим, когда познаём себя?
Kendimizi bildiğimizde kendimize ne söylüyoruz?
Так? Слова, которые мы говорим, и слова, которые слышим... это не всегда одно и то же.
Kurduğumuz ve duyduğumuz kelimeler her zaman aynı şey olmayabiliyor.
Мистер Макгилл, мы говорим о измельчении документов, это естественно и не противозаконно.
Bay McGill, kağıtların parçalanmasından bahsediyorsanız bu işlem ne kuralsız, ne de yasadışıdır.
Мы говорим об интрижке или о кредитках?
Aldatma olayını mı konuşuyoruz yoksa kredi kartlarını mı?
Странно, но эта песня описывает как раз то, о чём мы говорим.
O kadar garip ki, bu şarkı deminden beri konuştuklarımız hakkında.
Мы просто говорим.
- Konuşuyoruz sadece.
Когда мы говорим о низкокалорийном пиве, мы сразу становимся женщиной.
Düşük kalorili biradan bahsettiğimizde, anında kadınsı bir hâle bürünürüz.
Мы говорим о моём лице.
Söz konusu yüzüm.
Мы не говорим о тысячах рабочих мест.
Binlerce işten bahsediyor olmayacağız.
Мы говорим о миллионах.
Milyonlarca işten bahsediyor olacağız.
В нашей семье мы никогда этого не говорим.
Bunu bu ailede asla söylemeyiz.
Говорим о " слепых ведущи'слепой!
Kelin ilacı olsa başına sürer.
Мы говорим о моём лучшем друге, ты это понимаешь?
Bahsettiğin kişi benim en iyi arkadaşım, biliyorsun değil mi?
Насилующий, пытающий и убивающий твою подругу, пока мы тут говорим.
ve ona biz konuşurken tecavüz ediyor, işkence yapıyor ve öldürüyor.
Мы говорим о проповеди.
Burada İncil'den bahsediyoruz.
Я рассказываю об эволюции каждый семестр, мы говорим о процессе эволюции, в разных вариантах.
Her dönem evrimle ilgili ders veriyorum. Ve evrimin kaynağının aslında çeşitlilik olduğunu konuşuyoruz.
Забыл, мы говорим о тебе или обо мне?
Unuttum, kimden bahsediyorduk senden mi benden mi?
- И что мы говорим самим себе, чтобы оправдать всё, чем мы здесь занимаемся?
Kendimize söylediğimiz hangi şeyler burada yaptıklarımızı mümkün kılabilir ki?
А мы говорим о Жанне Моро,
Bu konuştuğumuz kişi Jeanne Moreau!
Мы говорим о том же.
- Bize bırak!
О чем мы говорим?
Ne var elimizde?
Хорошо, давайте проясним. Мы ведь все еще говорим о Рейчел?
Sadece emin olmak istiyorum,... hala Rachel hakkında konuşuyoruz değil mi?
Да, мы постоянно говорим с мамой.
Evet. Annemle her zaman konuşurum.
Кажется, мы говорим о разном.
Aynı şey hakkında konuştuğumuzu sanmıyorum.
Мы говорим : "Лежи спокойно, все будет в порядке".
"Kımıldama, iyileşeceksin" deriz.
Мы говорим уже 20 минут, и ты впервые упомянул Майкла.
Yirmi dakikadır konuşuyoruz, daha ilk kez Mikael konusunu açtın.
То есть мы говорим о том, что если мы проведём операцию сейчас, я могу умереть. и.... если я подожду и тромб начнёт двигаться, я могу умереть.
Yani demek istediğiniz eğer şimdi ameliyat olursam ameliyattan sonra ölebilirim ayrıca beklersem ve pıhtı hareketlenirse yine ölebilirim.
- О чем мы говорим?
- Neden bahsediyorsun?
Мы говорим.
Konuşuyoruz.
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорю 1317
говорили мне 22
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорит мне 51
говорит 3105
говорю 1317
говорили мне 22
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25