English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Господь

Господь traducir turco

4,795 traducción paralela
Господь являет себя по-разному.
Tanrı birçok şekilde ortaya çıkabilir.
Почему Господь позволил это случится с ней, с Диего?
Tanrı niye onun ya da Diego'nun başına bunların gelmesine göz yumsun?
Я всегда думал, Господь слушает.
Hep Tanrı dinliyor sanırdım.
"Веди нас, господь" очень духовный, и так как вера президента была важной частью его жизни....
"Efendimiz onu bize getir" daima ruhani bulmuşumdur. Başkanın inancının ve hayatının... önemli bir parçası olduğuna inandığım...
Да благословит вас Господь.
Allah seni korusun.
Господь получает ещё один набор крыльев, так...
-... cennette yeni kanatlar alır derdi.
Господь знает, что и Пол тоже.
Paul'un ne yaptığını tanrı bilir.
Упаси Господь, Франциск проживет долгую и здоровую жизнь.
Tanrı bilir, Francis çok uzun ve sağlıklı bir hayat yaşayacak.
О, Господь, спасибо тебе за этот подарок.
Tanrım, verdiğin nimetlere şükürler olsun.
[Смех] пресса, да благословит их Господь, всегда принимать вещи из контекста.
Tanrı basını korusun. Sözleri her zaman olduğundan farklı yansıtıyorlar.
Господь Кейн покидает.
Lord Cane gidiyor.
Господь пощадил всех нас!
Tanrı bize merhamet etsin.
И Господь помилует твою душу.
Tanrı senin ruhuna merhamet etsin.
Да, и, похоже, так Господь наказывает тебя за это.
Evet, ve Tanrı açıkça bunun için seni cezalandırıyor.
"Господь Бог, Иисус, а?" Давай.
Kimim ben İsa mı?
- Как господь Бог?
- Üstelik bir de kız demek?
У меня был только один сын, Итан, упокой Господь его душу, и он мог бы стать президентом.
Bir tane öz oğlum vardı, Ethan. Huzur içinde yatsın. Üstelik Başkan olabilirdi!
Господь, в это время мы 80 милях от Гавайских островов.
Efendim, Hawaii'den 15 bin km uzaktayız.
Господь, видя ваше аналоговый модуль, не мог даже догадываться.
Analog modeli görmeden tahmin bile yürütemem.
Господь, я сделаю все, что нужно.
Ne gerekiyorsa yaparım.
Да благословит Господь эти подарки мы хотим получить.
Tanrım, soframızdaki armağanları kutsa.
Пусть Господь будет к Вам милосерден.
- Tanri size merhamet etsin.
Господь мой, наш блаженный...
Yüce Tanrim.
Будем надеяться, что Господь явится, не мешкая.
Dua et de Azrail gelirken yolda fazla oyalanmasın, haksız mıyım?
По мне, так я уже дважды тебя спас. Я для тебя что Господь.
Bana sorarsan hayatını iki kere kurtardım, artık beni Tanrı olarak görmelisin.
Господь дает... И Господь забирает.
Tanrı verdi ve Tanrı aldı.
Господь на нашей стороне, парень.
Tanrı yanımızda evlat.
Добрый Господь дал нам дорогу в жизни независимо от нашего выбора.
Yüce Tanrım bize bir yol gösterdi, seçim şansımız yoktu.
И клянусь своей душой, Господь... Он знает, что там произошло.
Neler olduğunu yüce Tanrım da biliyor.
Благослови Вас Господь, Дэнни Коллинз.
- Tanrı seni korusun Danny Collins.
Отец Оливер сказал, что это Господь вернул моего отца домой.
Peder Oliver babamın dönüşünden Tanrı'nın sorumlu olduğunu söyledi.
Господь!
Hayata döndü.
Господь возродит.
- Tanrımız Yükselecek -
Да простит тебя Господь, Франкенштейн!
Tanrı seni affetsin Frankenstein! Tanrı seni affetsin!
Да изгонит Господь этого демона назад в глубины ада, откуда он пришел.
Tanrı bu şeytanı defetsin ve geldiği cehennem çukuruna geri göndersin.
Господь всемогущий, Джон Генри.
Yüce Tanrım! John Henry.
Господь-свет мой и спасение мое.
Tanrı, benim ışığım ve kurtuluşum.
Господь-сила моей жизни.
Tanrı, hayatımın gücüdür.
Научи меня твоему пути, о, Господь.
Bana doğru yolu göster, Tanrım.
Подождите, я говорю, о Господь.
Diyorum ki bekleyin, Tanrı'nın refakatini.
Команда Господь поразит меня мертвые с молнией?
Başıma şimşek düşürüp beni öldürmesi için Tanrı'ya emir mi vereceksin?
Я всегда думала, что Господь поел буррито.
Tanrının guruldayan karnı olduğunu zannederdim.
В любом случае наш Господь был мужчиной.
Peygamberimiz de her halükârda bir erkekti.
Господь, благослави эти кольца, пусть те, кто носит их всегда будут верны друг другу.
Tanrım bu yüzükleri kutsa ve sahiplerini birbirlerine karşı daima sadakatli kıl.
Благослови нас, Господь наш, и эти дары твои, которые мы собираемся вкусить от...
Kutsa bizi Tanrım, almak üzere olduğumuz bu nimetlerin ki bunlar...
Господь ответил на наши молитвы, да?
Tanrı dualarımıza cevap verdi değil mi?
Не было и прощания. ‫ "и господь сказал мне..."
Elveda diyemedim.
Господь Шива не примет этого.
Lord Shiva bunu kabul etmez.
Господь Шива не примет этого.
Lord Shiva bunu da kabul etmez.
Откуда мне знать, что Господь уготовил нам в будущем?
Her şeyi Lord Shiva'nın aşkı ile yapıyoruz.
Да прибудет с тобой Господь, брат.
- Tanri seninle olsun kardesim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]