Попробуем traducir turco
3,184 traducción paralela
Ну хорошо, может быть попробуем ещё разок?
Peki, bir kez daha deneyelim.
Хорошо, Гектор, давая попробуем опять.
Peki Hector, bir kez daha deneyelim.
Давайте ещё разок попробуем.
Birkaç dakika daha verelim.
Давай попробуем восходящий тон для правой стороны и нисходящий для левой.
Sağ için artan sesi, sol için azalan sesi kullanalım.
Давай попробуем попроще.
Daha basit bir şey deneyelim.
Давай попробуем по-твоему.
Senin yolunu deneyelim.
я только сказал давай попробуем.
Sadece deneyelim dedim.
- Попробуем проехать.
- Başka bir şansım yok!
Давай попробуем.
Deneyelim bakalım.
Попробуем ещё раз?
Bir daha deneyelim mi?
Ок, попробуем еще раз.
Pekâlâ baştan alalım.
Ладно, попробуем с другой стороны.
Tamam, diğer tarafta deneyelim.
Попробуем что-нибудь сделать, но на это нужно время.
Zamanımız olsaydı size bazı seçenekler sunabilirdik.
Давай попробуем на трёх килогерцах.
Tamam. 3 kilohertz'le deneyelim.
Ну, мы не узнаем, если не попробуем.
Bunu yaptıktan sonra anlayabiliriz.
Если мы ничего не можем сделать, то может, хотя бы попробуем понять, в лапы каких людей идёт Уолт?
Hiçbir şey yapmayacaksak en azından Walt'ın nereye gittiğini öğrenebilir miyiz?
Если мы попробуем бежать, как думаешь, нам долго останется?
Sadece kaçmaya çalışırsak, ne kadar sürdürebileceğimizi sanırsın?
Мы попробуем пробраться к тому ангару, там только один охранник.
Oradaki hangara ulaşmayı deneriz, yalnızca tek bir koruma var.
Давай попробуем ещё раз.
- Tekrar deneyelim.
Так, ладно, давайте попробуем понять, зачем нам могло понадобится вламываться в машину Хью, зная что книги там нет.
Tamam, bir durun. Bir düşünelim,... biz olsak arabaya neden girerdik. Hugh'un arabasına, kitabın orada olmadığını da biliyorsak.
- Ладно, попробуем.
- Hadi yapalım şunu.
Ладно, давай попробуем "сбить с толку".
Tamam, şimdi "hedef şaşırtmak".
Хорошо, давай попробуем снова.
Tamam, tekrar deneyelim.
Попробуем определить победителя?
Bir iddaada bulunsak nasıl olur?
Ну, Джоффс, я тут подумал, может сходим сегодня прогуляемся, может впервые попробуем героин.
Joff, bu akşam beraber dışarı çıkıp ilk kez eroin deneriz diye düşünüyordum.
- Давайте попробуем "сидеть".
- Otur ile başlayalım.
А мы попробуем найти её ближайших родственников.
Ve biz de en yakın akrabasını bulabilir miyiz diye bakarız. - Güzel.
Давайте попробуем ещё раз.
Tekrar deneyelim mi bunu?
Попробуем как - нибудь еще.
Tekrar yapalım.
Действительно, давайте попробуем.
Gerçekten, tekrar yapalım.
- Давай просто попробуем снова.
- Bir daha deneyelim.
Просто... давай попробуем снова.
Bir daha deneyelim işte.
Давайте попробуем сегодня быть лучшей версией себя.
Bugün yapabileceğimizin en iyisini yapmayı deneyelim.
Давайте попробуем всё ускорить.
Bunu birazcık hızlandırmaya çalışalım.
Нет, мы попробуем диск доктора Леотарда.
Hayır, hadi Dr.Leotard'ın cd'sini deneyelim
Не узнаем, пока не попробуем.
Denemeden bilemeyiz.
Давайте попробуем с более высоким пульсом.
Dalga genişliğini arttıralım.
Давайте попробуем.
Hadi deneyelim.
Давайте попробуем.
Çalıştıralım bakalım.
Давай попробуем.
Hadi deneyelim.
Попробуем вывезти её на север, пока здесь всё не уляжется. — Нет.
Her şey yatışana kadar onu kuzeye kaçırmaya çalışacağız.
Хочешь наступить на те же грабли и снова затеять ссору, или попробуем найти способ...
Aynı yoldan gidip benimle bir daha tartışmak mı istiyorsun yoksa çıkar bir yol bulmak için- -
Я прослежу, чтобы она к нему привыкла, и потом мы попробуем еще некоторые вещи.
Biraz daha alışmalarını sağlayıp birkaç şey deneyeceğiz.
Пение было ужасным. Давайте попробуем ещё раз.
Berbattı, hadi tekrar deneyelim.
Подождем, пока ребята вернуться, попробуем согреть домик, так хорошо, как только сможем
Diğerlerinin gelmesini bekleyeceğiz, kulübeyi olabildiğince sıcak tutacağız...
Когда я сказал Ирэн, пойдем со мной, попробуем, знаешь, найти оленя, она определенно была в нерешительности.
Irene'e ilk benimle gel ve birkaç geyik avlayalım dediğimde biraz tereddüdlüydü.
Попробуем вытолкнуть.
Hareket ettirmeye çalışalım.
и машины эти... ( Джойс ) Попробуем зайти внутрь!
- Kapıları kontrol edin.
Давайте попробуем получить ордер на этот номер, и отправляйся с научным отделом в квартиру Кейтлин Харви.
Bakalım o numara için arama izni çıkartabilecek miyiz? Olay Yeri İncelemeye söyleyin, sizinle Caitlin'in evinde buluşsunlar.
Попробуем найти жену Росса Лантена.
Lanten'in karısının izini sürmeye çalış bakalım.
Попробуем начать заново?
Peki neden yeni bir başlangıç yapmıyoruz?
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуем снова 45
попробуем что 32
попробуем это 18
попробуем по 30
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуем ещё раз 74
попробуем снова 45
попробуем что 32
попробуем это 18
попробуем по 30
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41