English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Держитесь крепче

Держитесь крепче traducir turco

75 traducción paralela
Ну, держитесь крепче.
Pekala, sıkı tutunun.
Держитесь крепче.
Sıkıca tutun.
Держитесь крепче, немного поболтает.
Sıkı tutunun, millet, hafif bir sarsıntı olacak.
Держитесь крепче.
Sıkı tutunun!
Мэм, держитесь крепче.
Sıkı tutunun Bayan.
- Держитесь крепче.
Sıkı durun.
Держитесь крепче!
Bir şeye tutunun!
Держитесь крепче!
Herkes sıkı tutunsun. Kendinizi bırakmayın.
Пригнитесь. Держитесь крепче.
Eğilin ve sıkı tutunun!
Тогда держитесь крепче, мы снижаемся.
Öyleyse sıkı tutunun, aşağı iniyoruz.
Держитесь крепче!
Sıkı tutun!
- В-варвара Андреевна, держитесь крепче...
Varvara Andreevna sıkı tutun.
Держитесь крепче, ребята.
Sıkı tutunmanızı istiyorum.
Эй, держитесь крепче!
Sıkı durun millet!
Держитесь крепче.
Sıkı durun.
Пошла! Держитесь крепче!
Füze geliyor!
Держитесь крепче, мы поднимаемся!
Sıkı tutunun. Yükseliyoruz!
Держитесь крепче.
Sıkı tutunun.
Держитесь крепче за свои кроватки, бабушки и дедушки из Уилли Уонка, потому что угадайте кто поднимается в эту квартиру прямо сейчас?
Yatak yaralarınıza dikkat edin, Willy Wonka'daki ihtiyarlar. Çünkü evinize kim gelmek üzere, tahmin edin?
Держитесь крепче!
Sıkı tutunun!
Держитесь крепче.
Sıkı tut.
До стыковки осталось всего пара минут, так что держитесь крепче и наслаждайтесь.
Ana limana varmak sadece iki dakika sürecek. Sıkı tutunun ve yolculuğun tadını çıkarın.
Так, держитесь крепче.
Pekâlâ millet, tekrar sıkı tutunun.
- Держитесь крепче.
- Herkes sağlam tutsun demirleri.
А теперь держитесь крепче.
Şimdi biraz daha sıkı durun.
Держитесь крепче.
Sıkı dur.
Ух, держитесь крепче, дети.
Bekleyin çocuklar.
Но держитесь крепче. Посадка, в лучшем случае, рискованна для меня.
İniş benim için biraz riskli.
- Держитесь крепче.
- Atlamamız gerekiyor!
Держитесь крепче.
Sıkı tutun, evlat.
Нам придется запустить маневр уклонения, чтобы доставить вас в ОСС еще быстрее. Держитесь крепче.
Sizi OSS'e çabuk getirebilmek için birkaç manevra yapmamız gerekiyor.
Держитесь крепче.
Tamamdır bu iş.
Держитесь крепче.
Uyanık olun.
Держитесь крепче.
Şimdi sıkı tut.
Пытаются перевернуть нас! Держитесь крепче!
Bizi yoldan çıkarmaya çalışıyorlar.
Теперь держитесь крепче.
Şimdi sıkı tutunun.
Держитесь крепче, ребята!
Sıkı tutun çocuklar!
Замечательно, Этьен, держитесь крепче.
Pekala Etienne, şimdi sıkı tutun.
Держитесь крепче.
Sıkı tutun.
- Ок, держитесь крепче..
- Tamam, bir dakika.
Держитесь крепче.
Sıkı tutun istersen.
Держитесь крепче, Мистер Риз!
- Sıkı tutunun, Bay Reese.
- Холмс! - Держитесь крепче!
- Sıkı tutun!
Держитесь крепче.
- Sıkı tutunun.
Держитесь крепче!
Sıkı sarılın!
Держитесь как можно крепче. Во время полета нас будет прилично трясти.
Bayağı inişli çıkışlı bir sürüş olacak.
Держитесь там крепче.
Ellerin rahat dursun.
Держитесь крепче.
- Sıkı tutunun!
Не смей расцепить руки! Держитесь крепче!
Ellerini sakın bırakma!
- Держитесь крепче!
- Sıkı tutunun!
Держитесь за меня крепче.
Bana sıkı tutun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]