English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Единства

Единства traducir turco

141 traducción paralela
из единства духа и плоти.
Pekala.
В системе национального единства тот, кто упал, должен быть оставлен умирать, и в этом, в конце-концов нет ничего неправильного.
Ulusal Birlik sisteminde,... anlaşamadıklarını ölüme terk ederlerdi,... nihayetinde bu yanlış bir hareket olurdu.
Ёто голос единства.
Bu, birliğin sesidir.
— Сказал. — Вот результат единства профсоюза.
Bana söylemiştin. - Bu sendikanın birliğinin bir sonucu.
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
Adalar Arası Birlik Konferansı Genel Sekreterine.
Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность.
Bölünme, bu dünyanin, gerçeklik ve görüntü olarak ikiye bölünmüs bir... küresel uygulamanin bütünlügünün ayrilmaz bir parçasidir.
Как и общество, спектакль надстраивает своё единство именно там, где этого единства быть не может.
Ikisinin de birligi siddetli bölünmelere dayalidir.
- Нет больше единства.
- Bitti sayılır.
Это предполагает создание самостоятельных программ, развитие братства и единства, укрепление самоуправляющихся социалистических отношений, и знакомство с новыми друзьями.
Böylece bağımsız bir program oluşturularak birlik ve kardeşliğin geliştirilmesi karşılıklı ilişkilerin kuvvetlendirilmesi ve yeni arkadaşlar edinilmesi sağlanacak.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Bu Küresel Birlik İttifakının sembolü.
Песня – это выражение единства. К тому же мне это нравится!
Bu, herkesin uyum içinde olduğunu gösterir, üstelik öyle olunca hoşuma gidiyor.
В вас нет гармонии, единства... величия.
Sen uyumdan yoksunsun. Büyük olan kaynaşmadır
Седьмая из Девяти сказала, что нам недостает единства коллективного разума.
Seven of Nine söyledi, kollektifin kaynaşmasına karşın bizim eksiğimiz.
" зъ € ть ради единства церкви, дабь не допустить борьбь за первенство.
Kilise politikaları tanrısına kurban edildiler.
Это выражение нашего единства, традиции.
Birleşimin, geleneğin bir ifadesi.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Howard Green, şu ana kadar Matt Caulfield'i okuldan uzaklaştırmak konusunda verdiği tartışmalı karar hakkında bir yorum yapmadı. Caulfield, sözde Birlik Duvarı'nı tahrip eden ve buna karşı çıkan başka bir çocukla kavga etmekle suçlanan bir öğrencisi.
Однажды достигнув такого единства Даже клинок из травы может быть оружием
Bu birlik sağlandığı zaman bir yaprak bile güçlü bir silah olabilir.
Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства... и нарушение мирной обстановки.
Bütünlüğümüzün ve barışın yok edilmesine engel olmak için sizleri ve kuvvetlerimizi... bir araya toplamaya davet ediyorum.
У меня сын, которому я не доверяю. Чего ты ждешь от меня? Просто подумай насчет единства противоположностей.
Evrenimizdeki temel istikrarsızlığı farkeden biri onu kullanarak... kendi oluşumu haline getirebilir
Нехватка единства частицы.
Partikül kohezyon eksikliği.
Я нашла жён сотням мужчин, но даже сам Золотой Дракон Единства не смог бы найти вам пару.
Yüzlerce adama eş buldum. Ama altın ejder bile sizin üçünüze sevgili bulamaz.
Но, Золотой Дракон Единства тебе сегодня улыбнулся.
Fakat Birliktelik kurumunun Altın Ejderi bugün senden yana.
Даже сам Золотой Дракон Единства не смог бы это остановить.
Birliktelik kurumunun Altın Ejderinin bile durdurabileceğinden şüpheliyim.
Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Halkım bize yol gösteren birliktelik kurumunun Altın Ejderi bugün Qui Gong için yeni bir birlikteliğin önünü açacak.
И где этот Дракон Единства, когда он так нужен?
İhtiyaç duyduğumuzda Ejder Birliği neden yardımcı olmaz?
Золотой Дракон Единства. Он живой.
Birliktelik kurumunun Altın Ejderi.
Я Золотой Дракон Единства, и я решаю, кого объединять.
Ben birliktelik kurumunun Altın Ejderiyim... ve kimi birleştireceğime ben karar veririm.
Верно, Великий Золотой Дракон Единства.
Bu doğru. Birliktelik kurumunun Büyük Altın Ejderi.
Свет и скрытое в глубинах, путь звезд и возвращение глубинного... должны достигнуть в наше время, покинув свои физические владения, удивительного единства.
Işık ve batırılmış....... yıldızların yolu ve batırılmışların dönüşü bu alanları fiziğe kocaman bir kimliğe günümüze ulaşmış olmalıydı.
"... Департация Израиля в 80-их и 90-их а так же Израильское отступление из Ливана, в последний май месяц, доказывает важность нашего единства... "
İsrail'in 80'li ve 90'lı yıllardaki geri çekilmesi ve geçtiğimiz mayısta Lübnan'ı boşaltması birlik ve beraberliğimizin önemini kanıtlamıştır.
Символ нашего нового единства.
Yeni birliğimizin sembolü.
Дрю Бойд отделился от остальной команды, дух единства, совместной игры как единое целое, был разрушен, и его уже нельзя восстановить.
Takım ruhu, oyun birliği bir kez bozulduğunda, bir daha asla tamir edilemez.
Это символ нашего единства, символ нашей веры.
O, birliğimizin bir sembolüdür, inancımızın bir sembolü.
Самый глубокий уровень правды, раскрытый наукой и философией, - это фундаментальная истина единства.
Gerçeğin bilim tarafından ortaya çıkarılmış en derin seviyesi, temel birlik gerçeğidir.
И я думаю, что наше сегодняшнее понимание квантовой физики - это понимание полного единства всего сущего.
Ve bence kuantum fiziğini şimdi ki anlayışımız tamamen birliğin "anlayışı" dır.
Поэтому мы должны получить нашу духовность из чувства единства.
Bu yüzden spiritüelliğimizi birlik "duygusu" ndan çıkarmalıyız.
И если вы посмотрите на подробную структуру человеческого мозга, вы увидите, что он фактически предназначен, он тщательно спроектирован для восприятия единого поля, для восприятия единства жизни.
Ve eğer insan beyninin yapısına detaylı olarak bakarsanız, birleşmiş alanı, hayatın birliğini deneyimlemek için özel olarak dizayn edilmiş olduğunu görürsünüz.
Вы разве не видите, как правительственные структуры трещат лишь от идеи безоговорочной любви и единства?
Hükümetin karşılıksız sevgi fikri karşısında neden çileden çıktığını görebilirsiniz.
А потом демонстрация единства.
Sonra bir birlik gösterisi.
На условиях мира и в духе единства... и прощения... Поминальные речи произнесут прЕтор Марк Юний Брут и консул Марк Антоний.
Doğruluk şartları altında ve birlik ve bağışlayıcılık ruhuyla Yargıç Marcus Junius Brutus ve Konsül Mark Antony tarafından methiyeler düzülecek.
Это будет хорошим доказательством единства.
İttifakın güçlü bir ifadesi olur.
В то время как эта пара - очевидное заявление политического единства.
Halbuki bu eşleştirme, açıkça politik bir ittifak oluyor.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Ne yazık ki bunu, Roma ile ipleri koparmadan Kral'a garanti edemeyiz.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений.
Eğer Hıristiyan dünyası ile bağlarımızı koparırsak ve Peter'in birliğinden çıkarsak dalalet, seks, bölünme gibi sapkınlıklara düşebiliriz.
Каждый из нас должен устранить разрозненность, материалистичный шум, навязанный нам, чтобы заглушить правду ; и в то же время обнаруживать, усиливать, и прислушиваться к сигналу, идущему из нашего эмпирического единства.
Ve her birimizin öncelikli ihtiyacı, doğru olduğuna koşullandırıldığımız, ilahi, maddesel zırvalardan kurtulmak, keşfetmek, geliştirmek ve düzenlemektir, tecrübeyle farkına vardığımız bütünlüğümüzden gelen imge ile.
Здесь нет единства.
Burada yok.
Единства наших душ.
Hepimizin iyi geçinmesini.
Я здесь - чтобы попросить Вас, во имя свободы и нашего единства... пересмотреть состав Вашего правительства.
Bu sebeple bizi birleştirdiğini düşündüğüm özgürlük değerleri adına hükümetinizin oluşumunu bir kez daha gözden geçirmenizi rica ediyorum.
Ради всеобщего единства она станет Императором
Birleşme için tahta çıkacak.
Даже при Хассане не было единства, а теперь, когда он погиб его вдова Далия продолжит его дело.
Hassan varken bile bir birlik yoktu ve şimdi o da öldüğüne göre dul karısı Dalia yerini alabilir.
То есть, хочу чувствовать дух единства с чем-нибудь.
Yani aslında derin bir bağlılık hissetmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]