English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Есть что нибудь

Есть что нибудь traducir turco

3,083 traducción paralela
Есть что нибудь поесть?
Yiyecek bir şey yok mu?
У тебя что-нибудь есть?
Verecek bir şeyin var mı?
У тебя есть что-нибудь?
Vereceğin bir şey var mı?
Ну, может есть что-нибудь, что я могу сделать чтобы помочь?
Yardımcı olmak için yapabileceğim bir şey var mı?
А тут есть что-нибудь о режиме сна?
Uyku düzeni ile ilgili bir şey yazıyor mu bunda?
Про нее еще что-нибудь есть?
Onun hakkında başka bir şey var mı?
Есть что-нибудь еще, что вы мне не говорите?
Bana söylemediğiniz bir şey mi var?
Есть ли что-нибудь еще?
Şimdi, başka bir şey var mı?
И чтобы остановить это, коммандер, есть что-нибудь позитивное, что им можно скормить?
Buna engel olmak için onlara söyleyeceğim olumlu bir bilginiz var mı Binbaşı?
- Что нибудь есть?
- Buldunuz mu?
Есть что-нибудь ещё в его медицинской карте?
Tıbbi öyküsünde başka bir şey var mı?
Есть что-нибудь новое?
Yeni bir bilgi var mı?
Есть что-нибудь полезное?
- Kullanabileceğimiz bir şey var mı?
- Есть что-нибудь?
- Ses var mı?
Есть там что-нибудь чем я мог бы это ускорить?
Hızlandırmak için bir şey yapabilir miyim?
Если и есть что-то, чему я научился во время всего происходящего... Это то, что... если вы снимаете кого-то достаточно долго, то они обязательно сделают что-нибудь глупое.
Bütün bu deneyimden çıkardığım tek bir ders varsa o da, birini yeterince uzun süre kayda alırsanız, aptalca bir şey yapacaklarıdır.
Есть ещё что-нибудь, что ты хочешь мне рассказать?
Başka söylemek istediğin bir şey var mı?
Есть что-нибудь?
Sonuçlar?
У кого-нибудь есть что сказать?
Kimse bir şey diyecek mi?
Если есть что-нибудь, что я могу сделать...
Yapabileceğim herhangi bir şey varsa...
я пересмотрела все видео, которые у нас есть пытаясь увидеть есть ли что - нибудь, что бы подсказало нам где этот парень. у меня ничего нет, кроме звука
Elimizdeki tüm videoları araştırdım. Adamın nerede olduğuna dair ipucu bulmaya çalışıyorum ama bir ses dışında bir şey yok.
- Мама, есть что-нибудь?
- Anne, bir şey var mı? Geldi mi?
Есть что-нибудь?
Bir şey çıktı mı?
Есть что-нибудь интересное?
İlginç bir şey var mı?
Есть что-нибудь интересное?
Göze çarpan bir şey var mı?
У вас есть что-нибудь, что может исключить моего подозреваемого?
Şüphelimi eleyebileceğim herhangi bir şey yok mu elinizde?
Есть что-нибудь еще, кроме леворукости, что могло бы исключить или обличить моего парня?
Solak olması dışında şüphelimi eleyebilecek veya suçlayabilecek herhangi bir delil var mı?
Есть что-нибудь с записей камер слежения?
Güvenlik kameralarından herhangi bir şey çıkardık mı?
Я так долго была на скамейке запасных, я не думала, что кто-нибудь снова мог подумать, что во мне есть то, что нужно.
O kadar uzun zamandır bir köşede kalmışım ki birinin tekrar işe yarayacağımı düşüneceğine inanmıyordum.
Есть что-нибудь?
Bir şey var mı?
Есть что-нибудь полезное?
İşe yarar bir şey var mı?
Есть ли хоть какой-нибудь шанс, что это время в офисе ты используешь, чтобы разобраться с нашими неоплаченными счетами?
O kadar ofis zamanının bir kısmını ödenmemiş faturalarımızla ilgilenmek için kullanma şansın var mı?
У тебя есть какая-нибудь идея на что это похоже?
Bunun nasıl bir şey olduğunu bilebilir misin?
— Что-нибудь есть по кольцу?
- Yüzükten bir haber var mı?
У тебя есть что-нибудь соленое, сушка или орешки или еще что-нибудь?
Tuzlu bir şeyin var mı ya, kraker, çerez tarzı bir şey?
Поэтому, если у вас есть что-нибудь для меня, расскажите об этом сейчас.
Bu yüzden işime yarar bir şeyin varsa bana şimdi ver.
Есть ли шанс что, когда ты вернёшься, мы могли бы... Где-нибудь перекусить вне деловых встреч?
Geri döndüğünde belki toplantı haricinde bir şeyler yeme ihtimalimiz var mı?
Есть какие-нибудь доказательства, что он знал Дианну Барбиери?
Deanna Barbieri'yi tanıdığına dair hiç kanıt var mı?
У тебя есть что-нибудь менее органическое?
Daha az organik olan bir şeyiniz var mı?
Есть что-нибудь для меня?
Bana bir şey var mı?
Есть что-нибудь еще, что я могу для вас сделать?
Başka bir şey?
Если есть кто-нибудь еще, я уверен, что они будут здесь.
Başka birileri olsa çoktan gelirdi.
Есть ли что-нибудь еще?
Dahası var mı?
Может, там что-нибудь есть.
Belki orada bir şeyler vardır.
Она хочет знать, есть ли у нас что-нибудь.
Bir şey bulduk mu diye soruyor.
Гарсия, есть что-нибудь на Тодда Бакуса?
Garcia, Todd Backus ile bir bilgi var mı?
Майя, есть что-нибудь, что ты хотела бы сказать своему мужу?
Maya, kocana söylemek istediğin bir şey var mı?
Есть ли какие-нибудь шансы, что вы сможете что-нибудь отрыть в их компьютерной системе?
Bilgisayar sistemleri civarında biraz gezinme şansın olabilir mi?
Есть ли что-нибудь, что я могу сделать для тебя прежде, чем уйду?
Gitmeden senin için yapabileceğim bir şey var mı?
Есть что-нибудь на брата?
Erkek kardeşinden bir şey çıktı mı?
- Есть что-нибудь?
- Umutlu musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]