Жизнью клянусь traducir turco
149 traducción paralela
Тэцу, жизнью клянусь.
Tetsu, hayatımı tehlikeye atıyorum.
Парни, жизнью клянусь, это Барни Данн.
Beyler, hayatım üzerine yemin ederim, o Barney Dunn.
Он становится крепче и крепче... жизнью клянусь, он пойдёт.
Büyüyüp güçlenecek. Kesinlikle büyüyecek.
- Нет, хозяйка, жизнью клянусь.
Değilim hanımefendi.
Прости, мам, пап, но жизнью клянусь, вы не единственные, чей сын - гей.
Üzgünüm, anne, baba, ama emin olabilirsiniz gay çocuğa sahip aile tek siz değilsiniz.
И я также. Я постараюсь избавиться от своих изъянов, жизнью клянусь.
Sen benim... bulduğum öteki yarımsın, bu yüzden sahiden hiç umrumda değil.
Жизнью клянусь - никогда не буду пить на работе.
Tüm hayatım üzerine yemin ederim, bir daha asla içki içmeyeceğim.
Но я обещаю, жизнью клянусь что никогда не обесчещу твои силы.
Ama söz veriyorum öleceğim güne kadar güçlerine asla saygısız etmeyeceğim.
Я жизнью клянусь, понятно?
- Hayatım üzerine yemin ederim.
Слушай, я жизнью клянусь, Макс, не было у них других машин.
Yemin ederim, başka arabaları yoktu.
Своей жизнью клянусь!
Hayatım üzerine, sana söz veriyorum.
Что за большой секрет? Жизнью клянусь, понятия не имею, о чем это ты.
Hayatım üzerine yemin ederim ki, neyden bahsettiğini bilmiyorum.
Доктор Стивенс я жизнью клянусь но я слышала о 8 миллионах очень много раз я не про деньги Я... про Денни
Dr. Stevens, hayatım üstüne yemin ederim, bir kez daha 8 milyon dolar dediğini duyarsam... Bu parayla ilgili değil. Bu...
Жизнью клянусь, Энни Миллер для меня ничего не значит.
Hayatım üzerine yemin ederim, Annie Miller'la hiç bir ilgim yok.
Знаете, думаю, я его боялся. Но жизнью клянусь, не могу вспомнить, почему.
Neden olduğunu hatırlamıyorum ama sanırım ondan korkuyordum.
Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
Biliyor olsalardı, emin ol şu ana kadar çoktan duymuş olurduk.
Жизнью бабушки? Ты же знаешь, я никогда не клянусь бабушкой.
Neyi bulana dek?
И, клянусь жизнью, она в глубочайшем сне.
Ve yemin ederim derin uykuda.
Клянусь своей жизнью.
Hayatım üzerine yemin ederim.
Клянусь собственной жизнью, я изменился.
Hayatım üzerine yemin ederim ki değiştim.
С этого момента, клянусь, буду жить полной жизнью!
Şu andan itibaren, hayatı dolu dolu yaşayacağım!
Клянусь своей жизнью.
Tüm kalbimle yemin ederim.
Я клянусь жизнью своих детей в том, что мне было ничего не известно.
Ve çocuklarımın üstüne yemin ederim ki taşımıyordu.
Клянусь вам всем, что мне дорого... клянусь жизнью, клянусь своей верой, клянусь богом, всеми святыми и ангелами на небесах...
Yani bana da inanması zor geldi ama... İnanması zor çünkü öyle bir şey olmadı.
- Клянусь жизнью своей мамочки.
- Annemin üzerine yemin ederim.
Если вы меня слышите, откройте дверь. Жизнью клянусь, я не крал хозяйскую лошадь.
Yemin ederim efendinin atını ben çalmadım.
Это не я, Клянусь жизнью!
Yemin ederim, ben yapmadım.
Люди, которые сделали это я клянусь тебе своей жизнью они будут выкинуты из коробки в нужное время.
Bunu yapan her kimse hayatım üzerine yemin ederim en kısa sürede tabuta girecek.
- Жизнью клянусь.
Hayatım üzerine bahse girerim.
Клянусь, иногда мне кажется,.. ... эти игрушки живут своей жизнью.
Bazen bu oyuncakların kendi kendine hareket ettiklerine yemin edebilirim
Я заплачу всё, жизнью своей клянусь, только дайте мне возможность.
Bana bu fırsatı verirseniz bu parayı size ödeyebilirim.
Клянусь жизнью.
Sözümü tutmazSam öleyim diye.
Клянусь моей жизнью, что это - не я!
Hayatım üstüne yemin ederim, ben değilim.
Нет, честью, жизнью вам клянусь!
Onurum üstüne yemin ederim ki yüzüğü bir kadına vermedim.
Я клянусь тебе жизнью моей матери.
Sana Annemin hayatı adına yemin ederim.
Клянусь всей моей жизнью, мы это остановим.
Sana hayatım üzerine yemin ediyorum, bu işi halledeceğiz.
- Клянусь жизнью.
İmzalanan bütün kontratlar İblis Meclisi Kütüphanesi'nde dosyalanmış. - Adım kadar.
клянусь в этом жизнью.
Hayatım üzerine yemin ederim.
Я клянусь тебе жизнью сына нашей дочери. Я сумею измениться, если ты только этого захочешь.
Torunumun yaşamı üzerine yemin ederim ki eğer istersen değişeceğim.
Клянусь жизнью, слышишь?
Yemin ederim tamam mı? Tanrı söylediklerime şahit.
Клянусь жизнью Люка и Леи.
Luke ve Leia'nın üzerine yemin ederim.
Я никогда не клялся жизнью Амира-Али, но я клянусь, что люблю тебя.
Oğlumun hayatı üzerine asla yemin etmem, ama yemin ederim seni seviyorum.
Клянусь жизнью.
Hayatım üzerine yemin ederim.
Клянусь жизнью моей матери, Баттерс. Я не собираюсь засовывать ничего противного в твой рот.
Anam avradım olsun ki, Butters, ağzına iğrenç bir şey sokmayacağım.
Но я клянусь своей жизнью!
Bugün bitmeden... Sen benim taşaklarımı yalayacaksın.
Но клянусь жизнью, я люблю вас.
Fakata seni sevdiğime hayatım üzerine yemin edebilirim.
Клянусь своею жизнью, это так.
Hayatım üzerine yemin ederim ki.
Но я клянусь жизнью своих детей, я не имею к этому никакого отношения.
Ama çocuklarımın üzerine yemin ederim bu olayla yakından uzaktan alakam yok.
Клянусь жизнью Дага, я разрешу ваш раздор.
Doug'ın hayatı üzerine yemin ederim ki kendimi affettireceğim.
Клянусь жизнью моей дочери, что тебе и твоему роду недолго ещё осталось здесь жить.
Kızımın hayatı üzerine yemin ederim ki sen ve çeten buradan defolup gideceksiniz.
О, детка. Я клянусь жизнью, не было никакого романа.
Bebeğim, hayatım üzerine yemin ederim ki ilişki falan yoktu.
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
жизнь прекрасна 154
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь после смерти 16
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь после смерти 16