English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / Закройте двери

Закройте двери traducir turco

55 traducción paralela
Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Işıkları kapat, kapıları kilitle ve gördüğün yerde vur.
Двери! Закройте двери!
Kapıları sürgüleyin!
Закройте двери и окна, господа.
Kapıları ve pencereleri kapatın, baylar.
Ваше Высочество, сегодня уже ничего не сделать. Защитные двери должны быть закрыты... Закройте двери.
R2'ye göre kurtulma şansları 725'te 1.
Закройте двери.
Kapıyı kapat.
Закройте двери.
Kapıları kilitleyin.
Закройте двери!
Tanrım! Kapıyı kapatın!
Закройте двери!
Kapı güvenli!
Закройте двери!
Kapıları kapatın!
Закройте двери.
Kapıları kapatın.
Утечка! Закройте двери, утечка!
Kapıları kapatın kaçak var!
Мамаши, закройте двери в комнаты ваших дочерей.
Anneler, kızlarınızın eve kilitleyin!
Заприте зал, закройте двери, окна.
Meclisi kilitleyin. Kapıları ve camları kapatın.
Закройте двери! Господи, закройте двери!
Kapıları kapayın!
Закройте двери!
Kapıları kapayın!
Закройте двери!
Kapıları kapatın.
Просто закройте двери
Öncelikle sadece kapıyı kapat.
Закройте двери!
Kapıları tutun!
- Закройте двери!
Kapansın bütün kapılar!
И сказал Бог "закройте двери ваши и ешьте апельсины ваши"?
Ve Tanrı dedi ki : "Kapıları ( nızı ) kapatın ve portakalları ( nızı yiyin )."
Мы сильны. Так что сделайте нам одолжение. Закройте двери с той стороны.
O yüzden dikkat et de çıkarken kapı bir tarafına çarpmasın.
Закройте двери, довольно ветрено.
Kapıyı kapat, dışarısı rüzgârlı.
Разойдитесь по комнатам и закройте двери!
Odanıza gidin ve kapılarınızı kapatın!
Закройте двери - - сейчас же!
Hemen kapıyı kilitle!
Закройте двери.
Kapat kapıyı.
Оставайтесь на месте, закройте двери и никуда не выходите.
Bir aracın içindeyseniz kapıları kilitleyip içeride kalın.
- И закройте двери.
- Kapıyı kapatsan.
Вы все, прекратите делать то, что делаете, идите в ближайший кабинет и закройте двери.
Millet, ne yapıyorsanız bırakın ve en yakın ofise girip kapıyı kapatın.
Пожалуйста, выключите свет и закройте двери.
Işıkları ve kapıyı kapatabilir miyiz, lütfen?
Забирайтесь в машину, закройте двери.
Arabaların içine girip kapıları kapatın.
Быстрее, закройте двери! Торопитесь!
Çabuk, kapıları kapat!
Закройте двери и окна!
Kapılarınızı ve pencerelerinizi kilitleyin.
Лучше закройте двери, когда я уйду.
Ben çıktıktan sonra kapıları kilitlemenizi öneririm.
Закройте двери и сидите тут, пока мы не вернёмся.
Tamam kapıları kilitli tut ve biz gelene kadar çıkma.
Закройте двери, окна!
Pencereleri kontrol edin!
Закройте эти двери!
O kapıları kapatın!
- Закройте их. Откройте противовзрывные двери.
- Kapatın onu ve koruyucu kepenkleri kaldırın.
Закройте глаза и откройте двери вашего разума.
Gözlerini kapa ve zihnine olan kapıyı arala.
Закройте противовзрывные двери.
Patlama kapılarını kapat.
Закройте окна, заприте двери, и не высовывайтесь.
Hayır. Pencerelerinizi kapatın, kapınızı kilitleyin, ve görebileceği bir yerden uzakta kalın.
Закройте двери!
Kapıyı kapat!
Закройте за собой двери...
Kapamayacak...
Закройте эти чертовы двери!
Kapatın şu lanet kapıları!
Закройте все двери.
Girişleri tutun.
Закройте все двери на случай, если появится Брэнч.
Branch şov yapmasın, tüm kapıları kitleyin.
- Немедленно закройте все двери на базе, лейтенант.
Hemen bodrumu kilitlemelisin teğmen.
закройте дверь двери-то нет... чтобы не замёрзнуть
Hanımefendi hava çok soğuk. Kapıyı kapatayım. Ay kapı yok.
Пожалуйста, закройте все двери и никого не впускайте.
Lütfen tüm kapıları kilitleyin ve kimseyi içeri almayın.
Закройте все окна и все двери в доме.
Evdeki tüm kapı ve pencereleri kilitleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]