Зачем это вам traducir turco
342 traducción paralela
- Зачем это вам?
Bunu sormanın nedeni ne? - Şey...
Зачем это вам знать?
Bunu neden öğrenmek istiyorsun?
Зачем это вам?
Neden istedin ki?
Я не знаю, зачем это Вам, я просто хочу получить свои деньги.
Neler döndüğünü bilmiyorum. Ben sadece paramı istiyorum.
- Зачем это вам?
- Peki bu neden bu kadar önemli?
Зачем Вам это?
Bunu niçin istiyorsun?
А зачем Вам это ружье?
Bu tüfekle ne yapıyorsunuz?
- Зачем вам это знать?
- Beni niye dinlemediniz?
Если вы тут уже не работаете, зачем вам это?
Olayı kabullendiysen neden bunu yapıyorsun? ...... tabiî eğer sen...
Зачем вам это дело?
Bu davaya olan merakın neden?
- Зачем вам это?
- Yancı nedir?
Моя дочь хочет рассказать вам, почему и зачем Норвелл сделал все это.
Kızım, Norval'in neyi neden yaptığını anlatmak istiyor.
- Зачем вам это знать?
- Siz neden ilgileniyorsunuz?
Зачем вам понадобилось заваривать это кашу?
Neden sorun çıkarmak zorundaydınız?
Будто ничего не было. Зачем вам это?
Sanki, hiç olmamış gibi.
Зачем вам это?
Neden?
Ну зачем я вам это говорю?
Bunu neden anlatıyorum ki?
Зачем вам это надо?
Neden yapıyorsun bunu?
Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки! Зачем мне к вам возвращаться?
Sanki canını yakmak için kolunu kırar gibi... rahatlıkla bir kızın kalbini kırabiliyorsun.
Зачем вам это?
Bunu neden yapıyorsunuz?
Может Вы и гений, но это недает Вам право получать большеводы, чемдругие. Зачем вы крали?
Senin dahi olman diğer insanların sularını alabileceğin anlamına gelmez.
Зачем вам это?
- Neden arkadaşım oluyorsunuz?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Peki bu bir yalan ise, benim onu neden cazip bulmamı istiyorsunuz?
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Adamlarıma ne yaptığınızı ve neden yaptığınızı bilmiyorum.
Я думал, вы отнесли Гарровику еду. Зачем вам это?
- Bununla ne yapıyordun?
Это Вам зачем?
Buna ne ihtiyacınız var?
Иначе, мои орлы узнают об зтом, то могут быть неприятности. Зачем вам это надо.
Benim atmacalar öğrenirse işler çirkin bir hal alabilir.
- Зачем вам это знать? - Надо, раз спрашиваю.
Şimdiye kadar kovmadığıma göre...
- И зачем бы Вам это делать?
Bunu neden yaptınız?
Минуточку. Зачем вам так нужно это пиво?
Neden bu biraları bu kadar çok istiyorsun?
А вы всё щелкаете и щелкаете! Зачем вам всё это, дорогая?
Şipşakçılık edip duruyorsun!
Но зачем я все это вам рассказьiваю?
Fakat bunu size neden anlatıyorum?
- Зачем вам это?
Seni alkışlamak zorundayım, bu dahice.
- И зачем я вам это говорю?
Niye bunu dedim ki?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Yalan olduğunu varsayalım, neden ondan hoşlanmamı istediniz?
Зачем вам это?
Neden orada kalmak istiyorsunuz?
А вам это зачем?
Ne öğrenmek istiyorsun?
Я боялась подумать, что у вас на уме. Зачем вам это?
Bana zarar vereceğini sandım.
Зачем вам это надо?
Neden istiyorsunuz?
Зачем это вам?
Bunu neden yapıyorsunuz?
Зачем вам это нужно?
Neden soruyorsun?
Если мы не найдем няню, не сможем поехать! Это как в зуб ногой. Зачем вам няня?
eğer bir bebek bakıcısı bulamazsak, oraya gidemeyeceğiz. çok kötü neden bakıcı arıyorsunuzki?
А Вам зачем это нужно?
- Bunun sizinle ne alakası var?
Зачем вам тратить здоровье на супружеский долг, когда Вы можете оставить это глупой девочке?
Aptal bir kız varken, bir erkeğin azgınlığı için sağlığınızı bozmayın. Siz daima birinci sıradasınız. Kanun sizden yana.
Скажу вам когда я вижу людей, которые вот так наслаждаются жизнью то вспоминаю, зачем взялся за это дело.
Şöyle söyleyeyim birini böyle bir şeyin üzerinde eğlenirken görünce neden daha önceden girişmemişim ki bu mesleğe diyorum.
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Ama bunlar ne işe yarıyor diye merak ediyorum.
Не знаю, зачем я вам это всё рассказываю.
Bunları size neden anlattığımı bilmiyorum.
А зачем вам это?
Neye benzediğimi neden bilmek istiyorsun?
Зачем Вам это нужно?
- Gelmek mi istiyorsun?
- Зачем вам это?
- Neden böyle birşey yapmak isteyesin ki?
А зачем вам это?
Niçin aramıştınız?
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это вам 577
это вам спасибо 63
это вам решать 34
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это вам 577
это вам спасибо 63
это вам решать 34
это вам поможет 39
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59