Вам повезло traducir turco
1,165 traducción paralela
Вам повезло, что никто не пострадал при взрыве.
Bu patlamadan sağ kurtulmanız bir şans.
Вам повезло, что это был я, а не тот, кто любит совать свой нос в чужие жизни.
Diğer insanların yaşantılarını merak eden tiplerden biri de olabilirdi.
Вам повезло.
Şanslısın.
Вам повезло, этот рейс обычно битком забит.
Genelde bu uçuş çok kalabalık olur.
Вам повезло, что у вас не проколото легкое.
İyileşecekler.
Вам повезло - у вас есть массажист, который может работать весь день без усталости.
Hiç yorulmadan çalışan bir masöre sahip olduğunuz için şanslısınız.
И ненужно, если вам повезло быть голограммой.
Ve gereksiz, eğer bir hologram olmak kadar şanslıysan.
Что ж вам повезло, что у меня есть деньги.
Biraz bozukluk sadece.
Вам повезло, что некто Франсуа Пиньон твёрдо сказал ей : "Вход воспрещён!"
Şansınız varmış ki Pignon denen adam o'na : "Uzak dur!" dedi.
Вам повезло, я уговорила коллег не давать хода делу.
Şanslısın, Bunun bir daha olmayacağına dair - - meslektaşlarımı ikna ettim--bu sefer.
Однако, вам повезло, что ее капитан столь недалек в навигаторском деле, а?
Gene de, Kaptanın kötü bir yön bulucu olması senin şansındı.
Но Вам повезло, я дала Вам лучшую команду.
Ama şanslısınız! Sizi en iyi ekibe koydum.
- Вам повезло.
- şanslısın, ha?
Вы знаете, что вам повезло?
ne kadar şanslı olduğunu biliyor musun?
Вам повезло, что она вашу кошку не принесла в жертву.
Zavallı şeyi kurban etmediğine dua edin.
Вам повезло.
Şanslısın öyleyse.
Вот и на этот раз вам повезло.
Bu seferlik iyi olacaksın.
А у меня есть ключ. Что ж, вам повезло.
Günlük değiştirilen rastgele bir giriş koduyla korunuyor ve ben bunu biliyorum.
Вам повезло.
Şanslıymışsın.
В город, на автобус до Сеула. Вам повезло! Я еду в Сеул.
Öğretmenim, bunu Hongyeon gönderdi.
- Вам повезло.
Şanslısın.
Что ж, вам повезло.
Pekâlâ, şanslısın.
Вам повезло.
Şanslısınız.
Надеюсь, что вам повезло.
Aslında, şanslı olabilirsin.
Вам повезло, мистер Харт.
Şanslı adamsın Bay Hart.
Вам повезло, я - человек чести.
Şanslısın. Ben omurlu bir adamım. Ne?
Вам повезло.
Çok güzel.
- А вам повезло?
Ağlamakla meşguldü. Ailesinin burada olduğunu biliyorum.
Вам повезло, Полковник.
Çok az kalmıştı, albay.
- Вам повезло, что вы не убили тех мужчин.
- Kimseyi öldürmediğiniz için şanslısınız.
Вам повезло, что мы на пороге крупной военной операции в истории и мне ничего другого не остается... кроме как оставить вас в живых.
Savaş tarihindeki en büyük harekâtın arifesinde olduğumuzdan hayatlarınızı bağışlamaktan başka şansım yok.
Вам повезло, что я первая вас нашла. Ладно вам.
Sizi önce bulduğum için şanslısınız.
И на них сегодня скидка, так что вам повезло.
Ve onlar bugün indirimde, yani şanslı gününüzdesiniz. Harika.
Считайте, что вам повезло.
Kendinizi şanslı sayın.
Вам не повезло с погодой : был сильный туман
Bunu annenle sen avdan döndükten hemen sonra çekmiştim.
С дождем вам тоже повезло.
Şansın varmış yağmur da yağdı.
Ну... повезло вам.
İyi... senin için şans, tahmin ederim.
Вам повезло, я ваш пилот.
Pilotunuz benim.
Как вам чертовски не повезло.
Senin için ne kadar kötü bir şans.
Вам, месье, повезло.
Şanslı gününüzdesiniz. Doktor değilim.
Вам явно не повезло сегодня.
Görünüşe bakılırsa keyfin yerinde değil.
Вам не повезло.
- Kötü bir zamanda mı aradım?
- Вам ещё повезло. Я отпущу тебя, парень. - Хорошо.
- Sizi içeri atmayacağım ama sen bir bilet alacaksın.
Вам крупно повезло.
Öyleyse şanslısınız.
Нам всем повезло. Прошу, почему бы вам не присесть?
Hepimiz şanslıymışız.
Вам всем сильно повезло.
Askerlerim, çok şanslısınız.
Кто-то приложил столько усилий для твоего создания, только чтобы сказать : "Вам не повезло, убирайтесь"?
Seni yapan, sadece "Ne talihsizlik, çekin gidin" demek için mi bu derde girişti?
Вам так повезло.
İkiniz de çok şanslısınız.
Не повезло Вам.
Çok kötü.
Вам очень повезло.
Bunun arkasında hangi numaralar yatıyor?
Вам очень повезло, что у вас нет сына.
Neden beladan uzak duramıyorsun, anlamıyorum!
повезло 862
повезло тебе 222
повезло вам 52
повезло мне 50
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
повезло тебе 222
повезло вам 52
повезло мне 50
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора уходить 46
вам пора идти 43
вам по 16
вам посылка 27
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора уходить 46
вам пора идти 43
вам по 16
вам посылка 27