И спасибо тебе traducir turco
504 traducción paralela
Нотариусные дела идут отлично. И спасибо тебе.
Noterlik gayet güzey gidiyor ve sana teşekkür etmem gerekiyor.
И спасибо тебе.
Sağ ol.
Как раз вовремя, и спасибо тебе за изменение правил инспектирования для меня.
Tam zamanında ve benim için denetlemeyi esnettiğin için sağol.
Читай, и спасибо тебе.
Oku, oku ve teşekkürler!
И спасибо тебе, что так стойко защищала меня.
Beni o kadar inanarak savunduğun için teşekkür ederim.
И спасибо тебе за всё, что ты сегодня сделала пусть даже всё прошло не совсем так, как я планировал.
Bu akşam yaptığın her şey için teşekkür ederim. Sonuç umduğum gibi olmasa bile.
Конечно. И спасибо тебе за то, что ты делаешь для нас!
Bizim için bunu yaptığın için teşekkürler, bu arada.
И спасибо тебе за Эмили.
Ve Emily için teşekkürler.
И спасибо тебе, Тео, что разделил со мной это путешествие.
Ve teşekkürler Theo, bu geziyi benimle paylaştığın için.
Мне очень жаль и спасибо тебе за все, что ты сделал для меня.
Renee'yle çalışmaya karar verdim. Her şey için teşekkürler.
И тебе спасибо.
Seninle olmak her zaman hoşuma gider.
Марти, огромное тебе спасибо и маме. Вы так нам помогаете...
Marty, seninle annenin yaptıklarınıza minnettarım, çünkü...
И спасибо тебе.
İyi geceler Pierre.
Спасибо тебе за компанию и дай Бог чтобы у тебя с Зоенькой все уладилось.
Arkadaşlığına teşekkür ederim, umarım işyerinde görüşürüz.
И тебе спасибо.
Ayrıca sana teşekkür etmek istiyorum.
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени...
Verdiğin nimetlerden ve cömertliğinden dolayı sana şükranlarımızı sunuyoruz...
И большое тебе, спасибо.
Tüm kalbimle teşekkür ederim.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Sana müteşekkirim Yüce Tanrım bu sabah mutlu bir şekilde uyandığım için Senin ulu gözetiminde bir uykudan uyandığım için ve huzurlu bir gece bahşettiğin için.
Спасибо тебе большое, и... бон вояж.
Çok teşekkürler ve iyi yolculuklar.
Спасибо тебе, Древотряс, сын Белой лошади. Что уничтожил трех драконов и змею.
Üç ejderhayı ve yılanı öldürdüğün için teşekkür ederim Ağaç Sallayan, Beyaz Kısrağın Oğlu.
Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
Birini kurtarma zevki bana tüm kederimi unutturacaktır. Bunun için de sana teşekkür ederim.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
Masaya kadar git bir parça börek al, hiçbir şey söyleme ye "Çok teşekkür ederim" de yüzünü sil ve uzaklaş ben de sana 50 dolar vereyim "
Вот что я тебе скажу. Когда тебе бывает одиноко и кажется, что тебе не на кого положиться это все, что тебе нужно знать. Спасибо, м-р Бергстром.
kendini ne zaman yalnız hissedersen kimseye güvenemeyeceğin zamanlarda bilmen gereken tek şey bu teşekkür ederim bay Bergstrom
Ты выигрываешь дело за делом и в конце концов тебе придётся к кому-то идти, чтобы сказать "спасибо".
Dava üstüne dava kazanırsın, ve sonra, birilerine gidip, "Teşekkür ederim" demen gerekir. Tanrım.
Я так и не успела сказать тебе спасибо.
Size yeteri kadar teşekkür edemedim.
- Спасибо. - И тебе спасибо.
- Teşekkürler.
Спасибо тебе за то, что пришла и поговорила с нами. Встретимся позже, хорошо?
Şey, bizimle konuşmak için gelmene teşekkürler.
И тебе спасибо, папа.
Şana da, baba.
- И тебе спасибо приятель.
- Gel sana sarılayım dostum.
Почему бы тебе не взять эту ручку... и не засунуть себе в зад, ты, урод нажравшийся. Спасибо.
Sağol.
И я говорю - спасибо тебе, мой Марко.
Tüm kalbimle, teşekkür ederim Marko.
Да. Я так и не сказала тебе спасибо за тот раз.
Evet, sana önceki gün için teşekkür etmedim.
Слушай, я пытался придумать, как тебе сказать, что для меня значит то, что ты сделала, и, в общем... "Спасибо" кажется каким-то мелким и неадекватным.
Yaptığın şeyin benim için anlamını sana ifade etmenin bir yolunu arıyorum ama teşekkür sözcüğü çok kifayetsiz kalıyor.
И самое главное... спасибо тебе, заходи еще.
Ve en önemlisi... teşekkürler, tekrar bekleriz.
Я в порядке, спасибо тебе большое, и передатчик тоже.
İyiyim, çok teşekkür ederim, verici de sağlam.
Вот тебе 10 миллионов рублей, как обещано, и спасибо.
Söz verdiğim gibi, 10 milyon ruble, teşekkürlerimle.
И тебе спасибо.
Ben teşekkür ederim.
Спасибо тебе, Сан, и Лесному богу.
İyiyim. Bunu sana ve Ormanın Ruhu'na borçluyum.
И тебе спасибо, Фредерик.
Ben teşekkür ederim, Frederik.
Это так романтично, что слёзы её высыхают. Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
O kadar romantikmiş ki kızı ağlaması durmuş ve sessizce "teşekkür ederim" demiş.
И я счастлив теперь иметь подругу, спасибо тебе большое.
Ve zaten şu anda bir kız arkadaşım var.
И тебе спасибо, Фрейз.
Teşekkürler Fras.
Спасибо тебе. Это и вправду так мило.
Gerçekten çok güzel.
- Спасибо и тебе, Куинс. - Да ладно, чего уж там.
Pekala, siz ikinizi yalnız bırakacağım.
Спасибо. И тебе. Вперед, Хантингтон!
Yaşasın Huntington!
И мы будем... Ричард, спасибо тебе за ответ, но мне не... Я не уверен, что ты сможешь...
- Richard, bu tepkin için teşekkürler ama ben bunu başaracağınızdan o kadar emin değilim.
И ты тоже миленький. Спасибо тебе
- Sen de sevimlisin.
Да, и некая жeнщина по имени Салли. Передавала тебе большое спасибо.
Ve Sally diye bir kadın aradı, çok teşekkür ettiğini söyledi.
Спасибо, и удачи тебе. Это был Джерри, который баллотируется на пост вице-президента.
Jerry rakipsiz başkan yardımcısı adayı olarak katılıyor.
Спасибо и тебе.
- Sağol Galyalı.
- Спасибо тебе, Надя! - Если у тебя и есть шанс с Надей, то это он.
Eğer Nadya ile birlikte olabilmen için tek bir şansın varsa o da budur.
и спасибо 572
и спасибо вам 83
и спасибо за то 48
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо тебе большое 347
спасибо тебе 3246
спасибо тебе огромное 148
спасибо тебе за это 139
спасибо тебе за то 73
и спасибо вам 83
и спасибо за то 48
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо тебе большое 347
спасибо тебе 3246
спасибо тебе огромное 148
спасибо тебе за это 139
спасибо тебе за то 73
спасибо тебе за 21
спасибо тебе за помощь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
спасибо тебе за помощь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252