English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Или типа того

Или типа того traducir turco

1,490 traducción paralela
Может надо найти какой-нибудь death metal чтобы утрястись или типа того.
Belki dağıtmak için biraz death metal dinleyebiliriz.
- Это как "Уловка-22" или типа того.
- Bir nevi kısır döngü.
Ну, они думают, что мы были вместе, или типа того.
- Birlikte olduğumuzu falan sandılar.
Как будто я собираюсь заняться этим с братом или типа того.
Sanki kuzenimle falan yapıyormuşum gibi.
Меня жена просит, как минимум три раза, прежде чем я мусор выкину, или типа того.
Karımın bana, çöpü dışarı çıkarma gibi önemsiz bir işi yaptırması için bile üç kere sorması gerekiyor.
Кажется, меня похитили или типа того.
Kaçırıldım ya da öyle bir şey oldu.
Как реклама автомобиля или типа того.
Belki araba reklamında falan.
Ты мой начальник или типа того?
Patronum falan mısın?
По вашим словам он похож на Фредди Крюгера или типа того.
Freddy Krueger'ı tarif ediyor gibisiniz.
- Так ты хочешь, я не знаю, перекусить или типа того?
- Yani sen bilemiyorum, bir şeyler mi yemek istersin yoksa?
У меня на самом деле, знаете, нет конкретных вопросов или типа того, так что...
Özel bir soru veya sormak isteyeceğim bir şey yok...
Типа нас недостаточно или типа того, ты понимаешь?
Sanki biz yetmezmişiz gibi, biliyorsun değil mi?
Как будто они в огне или типа того.
Sanki alev almışlardı.
Дарго Кровавый Свист или типа того.
Adi Dargo Kanli Yumruk gibi bir sey.
Это как подкрадываться или типа того. Я...
Onu takip etmiş oluruz.
Ей прооперировали желудок а потом она заразилась какой-то глупой инфекцией или типа того.
Midesinden ameliyat oldu. Sonra da saçma bir enfeksiyon kaptı.
Ты мог бы побыть с ней наедине, попрощаться или типа того.
Onunla yalnız kalıp vedalaşabilirsin.
Главный, я тут что подумал-то... знаете, когда вам вернут права, или типа того, может, я, это самое, смогу остаться на постоянке, а?
Patron, düşündüm de belki ehliyetini geri alınca da şoförlüğünü yapmaya devam edebilirim.
- Мексиканцем или типа того. - Ты его пробила?
- Elemanı araştırmış mıydın?
Надо, наверное, позвать кого-нибудь, или типа того.
- Belki birilerini filan aramalıyız.
Наверное, он просто получил что-то вроде небольшого инсульта или типа того?
Muhtemelen o başka bir kalp krizi ya da bir şey geçirecekti değil mi?
Я не хотел разрушать твои иллюзии, или типа того, Но она дала мне денег, а затем сказала, что будет здесь, и вот, ее нет.
Hayalleri yıkmak filan istemiyorum ama bana parayı o verdi ve burada olacağını söyledi ama gelmedi.
Ну возможно найдём другой способ, сеть возьмём или типа того.
Başka bir yol buluruz, Belki ağ veya onun gibi birşey kullanırız.
Думаю у нее инфаркт или типа того.
Sanırım kalp krizi yada benzeri bir şey geçiriyor.
У вас есть какой-нибудь злобный уборщик или типа того?
Kapıcınız falan var mı?
Я хочу сказать, не то чтобы мы были женаты или типа того.
Evli falan değiliz sonuçta.
Разве вам не положено носить свитер земельного цвета и быть 65-летней или типа того?
Grili beyazlı bir kazak giyen 65 yaşlarında birini bekliyordum aslında.
Так вы что, как Дуги Хаузер или типа того?
Doogie Howser gibi bir şeysiniz yani.
Так что, вы пытаетесь подсадить меня на измену или типа того, так?
Balatayı sıyırmamı falan mı istiyorsun yani? Buradaki amacımız o mu?
Теперь, когда мы готовы это сделать, я думаю, ты будешь выглядеть как ебучий Майкл Стайп или типа того.
Ama şimdi yapmaya kalkınca işler değişti. Michael Stipe'a falan benzeyeceksin anasını satayım.
Я уверен, она просто зависла или типа того.
Bir yere takılmıştır kesin.
Намекаешь на свидание или типа того?
Bu randevu gibi bir şey mi?
И возможно кто-то из них в беде или типа того, но это не значит, что вы ответственны за них.
Bazılarının başı belada falandır ama bu onlardan sen sorumlusun demek değildir.
как церковь Общей Веры или Братства Голгофы. или типа того.
Ama Birleşik İnanç ya da Kalvari kardeşliği kilisesi gibi değil, hayır. Burası fahişe ya da uyuşturucu bağımlısıysan seni geri çevirmeyecek bir yer.
Ты уже помолилась или типа того?
Dua filan okuyor musun?
Он нанял их ограбить какую-то больницу или типа того.
Ve evet, yetkimi kullanmam gerekti. Teşekkür ederim.
Гуччи или типа того?
Gucci çerçevelerine benziyor.
Что ты, любительница удовольствий или типа того?
Nesin sen, Raver falan mı?
Наш пилот, очень религиозен или типа того.
Pilotumuz dindarmış galiba. Çok sıkıcı.
Нет, но это было дело Лайлы Эддисон, я подумала, может он хотел написать книгу об этом или типа того.
- Hayır ama dava, Lyla Addison'ındı. Ben de konuyla ilgili her şeyi anlatan bir kitap falan yazmak istediğini düşündüm.
"Если я слышала об этом, это может быть правдой или типа того".
"Eğer duymuşsam, muhtemelen doğru filandır."
Нет, послушайте, ну я же не собираюсь с ним сражаться или типа того. Мне бы только своих найти.
Şimdiye kadar hiçkimse bizimle böyle savaşmamıştı.
Зажги праздничные свечи или что-то типа того
Böylece kızgın insanlar 5 dakikalığına bizden uzak durur.
Боже, это твой любимый каньон или что-то типа того, Это нормально. ПРосто я должен знать.
Eğer orası favori kanyonunsa ya da her neyse sorun değil ama öğrenmek zorundayım.
Слушай, я тут подумал, нам с тобой нужно расстаться, или что-то типа того.
Dinle düşünüyordum da ayrılmalıyız ya da herneyse.
Слушай, я прямо расклеиваюсь или что-то типа того.
Bak, çileden çıkmaya falan başlıyorum.
Типа думает, что он особенный, или что-то того.
Özel miymiş neymiş.
Все тебя любят, твой папаша, типа, знаменитость, ну или вроде того. Я тоже.
Ben de tuhafım.
Поэтому я ему сказал что-то типа "Эй, мужик, осторожней" или что-то типа того.
O yüzden adama dönüp dikkat etsene falan gibi, bir şeyler söyledim.
В смысле... тогда тебе нужен купол или что-то типа того
Yani... Bir tonoz falan inşa etmen gerekir.
Армия Уганды или что-то типа того?
Uganda ordusu filan mısınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]