Кому она нужна traducir turco
73 traducción paralela
Кому она нужна?
- Salak değilim.
Любовь. Кому она нужна?
Aşk, aşk, bir zavallının aşknı kim ister ki?
Ну кому она нужна?
Ne gerek var.
- Поэзия не для того, кто её написал, а для того, кому она нужна.
Şiir onu yazana değil, ona ihtiyacı olana aittir.
Да кому она нужна?
Kimin ona ihtiyacı var ki?
- Кому она нужна?
Kim buyur eder ki onu?
Да кому она нужна?
Ona kimin ihtiyacı var?
- Да кому она нужна?
- Kimin ihtiyacı var?
Кому она нужна?
- Elbette! Onu kim ister ki?
Ну, вам я удачи желать не буду, вы не похожи на тех кому она нужна.
Ben dilemiyorum çünkü ihtiyacın olmadığını biliyorum.
Кому она нужна?
Kimin ihtiyacı var ki?
Кому она нужна?
İnsanlar bunu niye istesin ki?
Вы разрушили ваше будущее, а моя малышка, кому она нужна после такого скандала?
Ne yaptınız? Hem geleceğinizi, hem kalbimi tarumar ettiniz.
Кому она нужна вообще?
Kimin ihtiyacı var ki o kıza?
Свобода воли - это анархия, но кому она нужна?
Özgür irade, özünde ANARŞİ demektir.
Она же просто дешевая шлюшка, кому она нужна?
O ucuz bir kaltak. Kim umursar ki?
Полиция для тех, кому она нужна ".
Polis bizden bunları ister. Bizim polise ihtiyacımız yok.
Кому она нужна, когда у тебя есть мы?
Yanında biz varken onu ne yapacaksın?
Кому она нужна?
Kimsenin onu istediği yok.
Кому она нужна?
Kimin umurunda?
Семейная терапия — кому она нужна?
Aile terapisini kim ne yapsın?
Позвоните тому, кому она нужна.
İsteyen birilerini ara.
Да кому она нужна, когда у меня есть вы, ребята?
Siz varken onu kim ne yapsın ki?
- Да кому она нужна?
- Kimin umrunda?
Она попадет к тому, кому очень нужна.
Çok ihtiyacı olan birine gidecek.
Может, она и нужна кому, но только не для практических целей.
Ama gerçekte bir işe yaradığı yok. - Lütfen, Max amca.
чтобы развлекаться со своими подружками... но сдам квартиру... кому она действительно нужна.
Kızlarla gönül eğlendirecek bir ev arıyorsanız, 2000 alıp ihtiyacı olan birine vermeği yeğlerim.
- Да ладно, бумажка, кому она нужна?
Canınız cehenneme!
Если кому-то нужна какая-то старинная мебель или фарфор, клиенты пишут ей письма, а она находит для них эти предметы.
- İçeri girelim mi? - Teşekkür ederiz. - Harika bir yapı.
- Мы отдавали её тем, кому она была нужна.
- Ve onu ihtiyacı olan insanlara verdik.
Да кому она на хер нужна?
Linda kimin umrunda olabilir ki?
А кому она не нужна?
Beklemediğini kim söyleyebilir?
Кому она вообще нужна?
Senin işin kimin umurunda?
Кому она теперь нужна?
- Şerefini kurtarmak için bu hizmete talibim.
Она одна из тех, кому вечно нужна помощь.
O, her zaman yardıma ihtiyaç duyacak insanlardan biri.
Кому она нужна?
Olmamıza gerek yok!
Линдси, тем временем, была мамой, когда появился кое-кто, кому она была нужна.
Bu sırada Lindsay, ona ihtiyaç duyan biri söz konusu olduğunda tam bir anne oluyordu. - Merhaba kardeşim...
Я должен был сделать выбор между помощью кому-то из списка, и помощью тому, кому она действительно нужна.
Listemdeki bir insana yardım etmekle, gerçekten hak eden bir insana yardım etmek arasında bir seçim yapmak zorundaydım.
- Ты серьезно? Знаешь, она должна хоть раз почувстовать, что кому-то нужна, хотя бы на одну ночь. - Да.
- Ciddi misin?
Мужики уверены, что они неотразимы... А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
Erkekler şeylerinin dayanılmaz olduğunu ve boşanmış... bir kadının, bakire olmadığı için kabul etmek zorunda olduğunu sanıyorlar.
Кому она там нужна?
Orada ona kimin ihtiyacı var? Gerçekçi ol.
- Да кому же она нужна.
- Kim ister ki?
- Бля, а кому она не нужна! ?
- Kimin yok ki sanki?
она ничего не сделала только она имеет доступ к информации которая нам нужна почему я потому что она твоего возраста, курит такие же сигареты и делает покупки в тех же магазинах что и ты сэм провел разведку мы думаем ты единственная кому она поверит
Ne yaptı? Şey, Hayır, hiçbir şey yapmadı. Bizim ihtiyacımız olan dosyalara
Кому она нужна?
Bilmiyorum Ari.
Просто... кому еще она нужна?
Bunu kim almak istemiş olabilir ki?
Как только я попаду туда, я буду сканировать все над чем она работает, посмотрим, кому еще она нужна мертвой.
Oraya eriştiğimde üzerinde çalıştığı her şeyi görme imkanım olacak. Böylece onu öldürmek isteyebilecek kişilerin kim olduğuklarını öğreneceğim.
А кому она не нужна?
Kim sevmez?
Те из вас, кому нужна незамедлительная помощь, могут поговорить с моей дочерью, она очень чуткая, её зовут Джейн Клермонт.
Acil yardıma ihtiyacı olanlar, kızımla konuşabilir. Kendisi çok anlayışlıdır. Adı Jane Claremont.
У того, кому она больше не нужна.
Artık ihtiyacı olmayan birinden aldım.
И всю свою жизнь отдам тем, кому она, быть может, нужна.
Sahip olduğum her şeyi, onlara ihtiyacı olabileceklere vereceğim.
кому она звонила 22
кому она принадлежит 25
она нужна мне 64
она нужна нам 49
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
кому она принадлежит 25
она нужна мне 64
она нужна нам 49
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна поддержка 21
нужна ваша помощь 55
нужна машина 18
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна смелость 17
нужна скорая 67
нужна какая 26
кому ты пишешь 41
нужна поддержка 21
нужна ваша помощь 55
нужна машина 18
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна смелость 17
нужна скорая 67
нужна какая 26
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39