English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Которое мы ищем

Которое мы ищем traducir turco

27 traducción paralela
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
Suçlu varlık sen isen, hiç yakalanmadan öldürmek için iyi bir pozisyon değil mi?
Может быть, как раз то звено, которое мы ищем.
Aradığımız bağlantı olabilir.
Сообщение, которое мы ищем?
Bu aradığımız mesaj olabilir mi?
Почему всегда место, которое мы ищем, всегда оказывается последним в списке?
Aradığımız yer neden hep son baktığımız yerde oluyor?
"Озабочена" - это, наверное, не то слово, которое мы ищем.
Aradığımız söz "zihninin meşguliyeti" olmayabilir.
Какая гарантия, что наши деньги дадут нам то влияние, которое мы ищем?
Vereceğimiz paranın, aradığımız gücü... satın alabileceği ne malum?
Бренда, это может быть слабым звеном, которое мы ищем.
Brenda, aradığınız çıkış bu olabilir.
Надеюсь, это то тело, которое мы ищем.
- Umarım aradığımız ceset odur.
Итак, ребята сказали, что украшение, которое мы ищем, это винтажный браслет :
Pekala. Kuyumcu olan adamım 24 ayar altından eski model bir künye aradığımızı söyledi.
Я могу подтвердить, что тайный счёт на Кайманах на имя Никиты Мирс, на самом деле был финансирован через третье лицо, которое мы ищем прямо сейчас.
Artık Cayman'da Nikita Mears adına bir banka hesabı olduğunu doğrulayabilirim. Hesabı finanse eden üçüncü kişilere şu anda gittikçe yaklaşıyoruz.
Вот то позитивное отношение, которое мы ищем.
Şimdi, işte bu aradığımız olumlu tutum.
Тайное помещение, которое мы ищем... Ты не заметил, что оно идеально вписывалось между восточными катакомбами и южными?
Aradığımız bu yer, gizli odacık yer altı mezarlarının Doğu bölümüyle, Güney bölümü arasına kusursuzca sıkıştırıldığını fark etmediniz mi?
Я считаю, есть вероятность того, что существу, которое мы ищем, не нужна она.
Peşinde olduğumuz mahluk Mina'yı istemiyor olabilir diye düşünüyorum.
И вы думаете это было то существо, которое мы ищем?
Aradığımız mahluk olduğunu mu düşünüyorsun?
Я считаю, есть вероятность того, что существу, которое мы ищем, нужны вы.
Peşinde olduğumuz mahluk seni istiyor olabilir.
Защищенное помещение, которое мы ищем. Это здесь. Мы внутри него.
Aradığımız'güvenli oda'nın... önündeyiz şu an.
Это место, которое мы ищем.
Bakmamız gereken yer orası.
В том числе орудия убийства, которое мы ищем.
Aradığımız cinayet silahı da onlardan biriydi.
То, что здесь где-то есть 130летнее пиратское сокровище, которое мы ищем, или что ключ к его нахождению находится на видеозаписи Бетамакс 40 летней давност
Dışarıda bir yerde, aramakta olduğumuz 130 yıllık bir korsan hazinesi mi yoksa onu bulmanın anahtarının 40 yıllık bir Betamax kasedinde olması mı.
В конце концов, оружие, которое мы ищем вероятно будет использовано, чтобы истребить целую линию создателя,
Neticede aradığımız silah büyük ihtimalle bütün bir efendilik bağını yok etmekte kullanılacak
Я могу это организовать, но вам понадобится спецназ, если они вдруг начнут палить из всего того оружия, которое мы ищем
Onu belki ben hallederim ama özel timi de yanınıza alın. Aradığımız tüm o silahları kullanmaya başlarlarsa diye.
И она единственная во всем королевстве, кто знает секрет существа, которое мы ищем.
Ve o da tüm krallıkta aradığımız .. yaratık hakkında bilgisi olan tek kişiymiş.
И возможно, раз уж мы ищем, мы могли бы оставлять эти маленькие прямоугольнички после нас как то существо, которое приходило вчера и спрашивало о Ганне.
Belki de arkamızda bu küçük diktörtgenlerden bırakmalıyız..... tıpkı dün Gunn'ı araştıran yaratığın yaptığı gibi.
Но мне хочется думать, что он наконец нашел ту малую толику спокойствия, которое все мы ищем и лишь немногие находят.
Fakat ben onun hepimizin aradığı ancak çok azımızın bulabildiği huzuru bir nebze de olsa..... bulduğunu düşünmek istiyorum.
Мы ищем кольцо, которое вчера могли сдать.
Muhtemelen dün gece gelmiş olmalı.
Значит, мы ищем здание построенное не раньше 1800-х, которое все еще стоит.
Yani, 1800'lerin sonunda yapılmış ve hâlâ orada olan bir bina arayacağız.
Это было бы доказательством, которое мы вместе ищем.
Bu, ikimizin de aradığı kanıt olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]