Куда она поехала traducir turco
44 traducción paralela
- Куда она поехала? - К Херрерасам.
- Nereye kaçmış?
Куда она поехала?
Nereye gitti?
А куда она поехала?
Nereye gitti?
Если бы Бетти решилась от кого-то убежать, куда она поехала бы?
Birisinden kaçıyor olsaydı sizce Betty nereye giderdi?
Вы не знаете, куда она поехала?
Nereye gittiğini biliyor musunuz?
И куда она поехала?
Peki nereye gitti?
Куда она поехала?
- Nereye gitti?
Должна вернуться к завтрашнему утру... куда она поехала.
Yarın sabah döner. Sana nereye gittiğini soruyorum.
Мне кажется, я знаю, куда она поехала.
Nereye gittiğini biliyorum galiba.
А после Эдж-сити, куда она поехала?
Ege City'den sonra nereye gitti?
Куда она поехала?
Ne... nereye gitmiş?
- Куда она поехала?
- Hangi üniversiteye gitti?
- А как мы узнаем, куда она поехала?
- Hangi yoldan gittiğini nerden bileceğiz?
Они знают, куда она поехала?
Nereye gittiğini biliyorlar mı?
- Вы знаете, куда она поехала?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
Куда она поехала?
- Ne? Nereye gidebilir?
Куда она поехала?
Nereye gidiyor?
Она была дома. Не знаю, куда она поехала.
- Evdeydi ama nereye gitti bilmiyorum.
Не знаете, куда она поехала?
- Nereye gittiğini biliyor musunuz?
- Куда она поехала?
Nereye gidiyor lan bu?
Мне нужно отследить куда она поехала.
Nereye gittiğini bulmam lazım.
Куда она поехала?
Nereye gitti? Bilmiyorum.
- Погоди, куда она поехала?
Dur! Bir dakika!
Куда она поехала?
Nereye gitmiş?
Куда она поехала?
O nereye gidiyordu?
Да, ты знаешь куда она поехала.
Kızın nereye gittiğini biliyorsun.
Не знаешь, куда она поехала?
Ne tarafa gittiğini bilmiyor musun?
И куда она поехала?
Nereye gitmiş olabilir?
Она получит молоко, куда бы не поехала, в любом виде.
O, istediği zaman sütünü içecek, soğuk ya da sıcak.
Ты знаешь лучше всех, куда бы она с тобой поехала.
Sana neler çektirdiğini herkesten iyi biliyorsun.
Куда она поехала?
Anlayamıyorum.
Эй! Не гони, ни куда она не поехала!
Bana deli deme.
Куда же она поехала?
Hangi cehenneme gitmiş olabilir?
И куда же она поехала?
Nereye gitti?
Ее сестра умерла в этот день пять лет назад, и я надеюсь, что она пошла куда-то, напилась до чертиков, потом поехала в отель, чтобы никто не знал.
Kız kardeşi beş sene önce bugün ölmüş, bir yerlere gidip zil zurna sarhoş olup kimse öğrenmesin diye otelde falan kalmıştır diye umuyorum.
Я знаю, куда ты поехала. Она в Тусоне.
Nereye gittiğini biliyorum.
Честно говоря, я удивлён, что она куда-то поехала с тобой.
Açıkçası seninle herhangi bir yere gitmeye razı olmasına şaşırdım.
Она не сказала, куда поехала.
Nereye gittiğini söylemedi.
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
поехала 21
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
поехала 21
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54