Куда мы пойдем traducir turco
271 traducción paralela
Так куда мы пойдем?
Şimdi nereye gidiyoruz?
Знаешь, куда мы пойдем? Просто вокруг квартала.
Biliyorsun, evin etrafında yürüyüş yapıyoruz ya.
Давайте сначала решим, куда мы пойдем.
Öncesinde, neden nereye gideceğimizi kararlaştırmıyoruz?
Так куда мы пойдем?
Peki, nereye gitmeliyiz?
Как насчет сегодняшнего вечера? Куда мы пойдем?
Bu gece nereye gidiyoruz?
- Куда мы пойдем?
- Nereye gidelim?
Теперь ночь, Николо, куда мы пойдем?
Gecenin bir vakti nereye gideceğiz, Nikolo?
А куда мы пойдем?
Nereye gideceğiz?
Куда мы пойдем?
Nereye gideceksiniz?
А куда мы пойдем, мой освободитель?
Nereye gidiyoruz sevgili kurtarıcım?
- Куда вы пойдёте, милая? - Я ещё не знаю. Куда мы пойдем?
Nereye gidiyorsun?
Сейчас узнает куда мы пойдем.
Kütüphaneye gideceğimizi öğrenene kadar bekle.
Сатаид, Ким и я - куда мы пойдем?
Satait, Kim ile ben, biz nereye gidecek?
А сейчас директор Скиннер скажет нам, куда мы пойдем на этот раз.
Ve şimdi Müdür Skinner, bize okul gezisinde nereye gideceğimizi söyleyecek.
Куда мы пойдем?
- Nereye gidiyoruz?
- И куда мы пойдем?
O zaman çıkmak isterim.
А куда мы пойдем, если...
Eğer başarırsak nereye gitmeli...
Я знаю, куда мы пойдем.
Daha sonra gidebileceğimiz bir parti biliyorum.
Итак, куда же мы пойдем?
Nereye gidebiliriz?
Мы посадим нашего Станиславского на самолет, а потом пойдем куда-нибудь.
Bak ne diyeceğim. Stanislavsky'i uçağına bindirelim, sonra bir yerlere gidip konuşalım.
Мы пойдем на танцы, куда захочешь, будем веселиться.
Seni istediğin dans yerine götüreceğim ve ikimiz de eğleneceğiz.
Джо! Так куда мы пойдём?
- Nereye gidiyorsun şimdi?
Как только мы доберемся, мы не пойдем куда-нибудь еще.
Şu, vardığımız zaman başka bir yere gitmeyeceğiz.
А куда мы пойдём?
Anlıyorsun, değil mi? Nereye gidiyoruz?
- Куда мы пойдём?
- Nereye gidelim?
- Куда мы пойдем?
- Nereye gidebiliriz?
Куда же мы пойдём? В музей.
Müzeye.
Куда мы пойдём дальше?
Bundan sonra nereye gidiyoruz?
Куда же мы пойдем?
Nereye gideceğiz peki?
- Пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить.
- Hadi konuşabileceğimiz bir yere gidelim.
А куда мы пойдём?
Nereye gideceğiz?
Куда мы пойдём сначала?
İlk olarak nereye gidiyoruz?
- Мы пойдем куда-нибудь?
- Başka yere mi gidiyoruz?
Куда мы пойдем?
Nereye gidiyoruz?
Так, Элейн куда мы пойдём на наш большой ужин в пятницу?
Pekâlâ, Elaine cuma günü ziyafet çekeceğimiz yer neresi?
У меня какое то предчувствие, что если мы пойдем на восток, мы найдем креветок, так что рули левее. Налево! Куда?
Doğuya doğru gidersek karides bulacağımızı hissediyorum.
Куда мы пойдем?
Nereye gideceğiz?
" мне € нет цветов. я не смотрю на черное белье... и учитыва € обсто € тельства, € не думаю, что мы куда-нибудь пойдем вместе.
Çiçek getirmedim, siyah iç çamaşırını görmeye hayır demem ama bu durumda bence aynı eve taşınmamalıyız.
Может, в следующий раз мы пойдем куда-нибудь, где лучше готовят.
Bir dahaki sefere daha iyi yemek yapan bir yere gideriz.
Так что в следующий раз, когда мы куда-нибудь пойдём, оплата на мне.
O zaman bir dahaki dışarı çıktığımızda, hesaplar benden.
Мы пойдем только туда, куда нас сами пригласят в обмен на техническую поддержку и право поддерживать их миссии.
Sadece davet edildiğimiz yerlere gideceğiz. Teknik destek ve görev yetkisi karşılığında onlara yardım edeceğiz.
Так куда мы пойдём?
Nereye gidiyoruz?
А если мы куда-то пойдём и ты увидишь "Весёлого Ремонтника"?
Biz dışarı çıktığımzda ve sen Bulaşık Makinası tamircisi görürsen ne olacak?
Умывайся, мы пойдем куда-нибудь и напьемся.
Yüzüne su çarpalım. Seni dışarı götüreceğim- -
Что это за место, куда пойдем мы?
Gittiğimiz yer nasıl olacak?
- Это просто танец или мы пойдем куда-нибудь?
Bu sadece bir dans mı, yoksa bir şeyler olabilir mi?
У меня есть теплая комната, куда мы можем пойти. Пойдем, я о тебе позабочусь.
Burada oturup trenlerin geçişini izlemeyi severim.
А когда мы его пройдём, куда мы пойдём?
O ormanda ne bulacağız ki?
Мы пойдем, куда ты захочешь, сделаем, что ты захочешь... убьем, кого ты захочешь.
Canımızın istediği yere gideceğiz. Canımızın istediğini yapacağız. Canımızın istediğini yapacağız.
Я думала, мы куда-нибудь пойдем, вот и нарядилась.
Ben dışarı çıkacağımızı düşünmüştüm, o yüzden böyle giyiniverdim.
Пойдём куда-нибудь, где мы сможем наконец поговорить наедине.
Dinle, başbaşa konuşabileceğimiz bir yere gidelim lütfen.
куда мы пойдём 38
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы собираемся 36
куда мы летим 52
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы собираемся 36
куда мы летим 52
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы пойдем с тобой 25
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
мы пойдем с тобой 25
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдем внутрь 71
пойдём внутрь 44
пойдем в дом 63
пойдём в дом 36
пойдем туда 53
пойдём туда 47
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдем внутрь 71
пойдём внутрь 44
пойдем в дом 63
пойдём в дом 36
пойдем туда 53
пойдём туда 47