English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Куда это ты собрался

Куда это ты собрался traducir turco

203 traducción paralela
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
И куда это ты собрался?
Peki nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun, Tinkerbell?
— Минутку. Куда это ты собрался? — В катер.
- Bununla nereye gidiyorsunuz?
Куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun, dostum?
Винсент, ты ведешь себя как ребенок Куда это ты собрался
Dördüncü sınıf öğrencisi gibi davranıyorsun Nereye gittiğini sanıyorsun
И куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Эй, официант. Куда это ты собрался?
Hey, şarapçı çocuk... nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда это ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался?
Hey, nereye gidiyorsun?
- Куда это ты собрался?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
И куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда это ты собрался?
Hey, bu kadar hızlı nereye gidiyorsun?
- Куда это ты собрался? -...
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собрался?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
И куда это ты собрался, Гаспарде?
Niye o yöne gittin, Gasupade?
Куда это ты собрался?
Bir başına nereye gittiğini zannediyorsun?
Эй, куда это ты собрался?
Yine nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался? !
Hangi cehenneme gittiğini sanıyorsun!
Куда это ты собрался, один?
Kendi başına nereye gitmeyi planlıyorsun?
Куда это ты собрался, горячее копыто?
- Nereye gidiyorsun, hızlı ayak?
Куда это ты собрался? Ну и чёрт с тобой, проваливай.
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это ты собрался?
Nereye?
Куда это ты собрался?
Nereye gitmeyi planlıyorsun?
Куда это ты собрался, а?
Nereye gittiğini zannediyorsun?
Извини меня, куда это ты собрался?
Affedersiniz nereye gidiyorsunuz?
Куда это ты собрался после того, как получил трояк за экзамен.
Sınavından 3 aldıktan sonra nereye gittiğini sanıyorsun.
Эй, куда это ты собрался? Эй!
Hey, nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собрался?
Tam olarak nereye gidiyorsun?
А куда это ты собрался-то на ночь глядя?
Gece gece nereye gideceksin ki?
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini zannediyorsun?
Эй Зак, куда это ты собрался?
Hey Zack, nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Ты куда это собрался?
- Ne yapıyorsun?
Куда это ты собрался, а, дружок?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun, ahbap, ha?
Куда ты собрался? С твоим отцом? Нет, не говори мне это.
Babanla bana söyleme, bana anlatma, babana git.
- Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Ты куда это собрался?
Nereye gidiyorsun sersem?
Куда это ты собрался?
Ne yapacaksın, Blacky?
Куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun çocuk?
Эй, ты куда это собрался?
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Еще как. Ты куда с этой штукой собрался?
Penny Widmore'un babası, Charles Widmore,... çok güçlü ve etkileyici bir karakter, Ve Desmond'dan zerre kadar hoşlanmıyor.
Эй, куда это ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Так это, куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался?
Şimdi nasıl ha?
Куда это ты с ним собрался?
Hey, hey, hey! Onunla nereye gidiyorsun?
- Ты куда это собрался?
- Nerelere gittin?
Ты куда это собрался?
Nereye gidiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]