Маленький друг traducir turco
138 traducción paralela
Он мне все равно, что маленький друг.
Onu neredeyse küçük bir insanmış gibi düşünürüm.
И ты, мой маленький друг.
Ve sen ufak dostum.
Ну а теперь посмотрим, что же ты прячешь в себе, мой маленький друг. И откуда ты взялся.
Bakalım senin kim olduğunu..... nereden geldiğini anlayabilecek miyiz?
мой маленький друг... помоги дяде Локи выбраться отсюда.
Quark, küçük dostum... Lütfen Loki amcanın buradan çıkmasına yardım et.
А для этого, мой маленький друг, придется тебя порезать.
Bunun için küçük dostum seni kesmemiz gerekecek.
Соски твердеют, маленький друг свисает.
Göğüs uçların sertleşir, ufaklık sallanır.
Нет, мой нелепый маленький друг.
Uçak, Uçak! Hayır, garip küçük arkadaşım.
Прощай, мой маленький друг.
Güle güle küçük dostum.
Так что не будь слишком самоуверенной, мой маленький друг.
Kendini güvende sanma.
Мы ведь не хотим... чтобы наш маленький друг украсил ближайшую стену?
Bu küçük kızın adını kayıp listesine eklemek istemeyiz değil mi?
Твой час настал, мой маленький друг.
Zamanı geldi, küçük dostum.
Мой маленький друг, можешь больше не мечтать.
Küçük dostum, artık düşleme.
Костя выдал тебя, мой маленький друг.
Kostya seni ihbar etti.
Как этот твой маленький друг указал вчера вечером, ты отстаёшь от графика и превысил бюджет, мы могли бы жить с обеими этими проблемами, если бы отснятый материал был хорошим.
Dün akşam küçük dostunun da sözlediği gibi, programın gerisindesin ve bütçeyi aştın. Çekimler harika olsaydı her ikisi de göz ardı edilebilirdi.
Ну, я думаю, что твой маленький друг это очень верно заметил.
Küçük dostun önemli bir nokta yakaladı.
Вот наш маленький друг, похоже, ему нужно выпить.
Buradaki küçük arkadaşımız bir şeyler içmek ister gibi duruyor.
Мой маленький друг в штанах почернел.
Pantolonumun içindeki küçük adam siyah oldu.
Ой, мой маленький друг умрет прежде, чем увидит мир.
Küçük adamım daha dünyanın güzelliklerini göremeden ölecek.
Но его маленький друг заверил, что с детьми... подобных эксцессов не случится.
Minik arkadaşı, çocukların önünde onun böyle konuşmayacağına söz verdi.
"Маленький друг"?
- Minik arkadaşı mı?
Это твой маленький друг, а?
Senin küçük dostun ha?
Хороший план, мой маленький друг.
Sağlam plan, küçük dostum.
Маленький друг, который составит вам компанию.
Sana arkadaşlık yapacak.
Бедный маленький друг.
Bekle, dostum.
Бедный маленький друг.
Bekle.
Они вызовут меня к кафедре и спросят что-то вроде : "Кто этот маленький друг?"
Sen beni kürsüye çağıracaksın ve "Bu küçük arkadaş kim?" gibi bir şey soracaksın.
Послушай, маленький друг, я понимаю, что это выпускной, и адреналин выплескивается через край, но... Нет, только не сегодня.
Dinle, küçük, bunun bir balo olduğunun ve adrenalinizin arttığının farkındayım, ama...
Чего это твой маленький друг Бен рассказывает вашим людям что эта станция затоплена, когда это не так?
Neden senin kucuk arkadasin Ben insanlarina batmamasina ragmen, battigini soyledi?
Привет, маленький друг.
Selam, küçük dostum.
ты не должен так волноваться, мой очень странный маленький друг.
Herşeyden kaygılanmamalısın, ben küçük garip arkadaşım.
Вы не возражаете, если мой маленький друг запишет нашу беседу?
Ufak dostumun konuşmamızı kaydetmesinde sakınca var mı?
Ту шутишь? Никогда не замечал ласкового обращения "Мой маленький друг"?
Hiç "Küçük Kafadar" lakabını duymadın mı?
Наш маленький друг Мр.
O domatesleri başka kim seviyordu, biliyor musun? Küçük dostumuz Bay Mehleison.
Наш маленький друг зашевелился.
Küçük arkadaşımız hareket halinde!
Вы пытаетесь убедить меня, что наш забавный маленький друг умнее чем все это?
O komik arkadaşınızın bütün bunlardan daha akıllı olduğunu mu söylemeye çalışıyorsunuz?
Это может быть нашим последним праздником, мой маленький друг.
Bu bizim belki de son eğlencemiz olabilir, benim küçük dostum.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Seni uyarıyorum küçük Alex her zaman olduğu gibi iyi bir arkadaşın olarak bu hassas ve bitkin toplumdaki seni kendinden bile korumak isteyen bir adam olarak uyarıyorum.
Твой маленький друг тоже может поехать с нами, если его мама отпустит!
Küçük dostun da gelebilir.
Хочешь узнать новое название моей биографии мой маленький итальянский друг?
Biyografimin yeni adını duymak ister misin küçük İtalyan dostum?
Кирику маленький, но он мой друг.
Kirikou ufacıktı fakat arkadaşımdı.
Кирику маленький, но он наш друг.
Kirikou ufacıktı fakat arkadaşımızdı.
А где наш маленький пахучий друг?
Küçük, kokuşmuş dostumuz nereye gitti?
Итак, мы можем бросить этот маленький танец любопытства, и снова ненавидеть друг друга?
Benim de öyle.
Мой маленький бестолковый друг, если бы им была нужна наша помощь они бы сказали нам.
Benim kalın kafalı küçük dostum, eğer yardımımızı isteselerdi söylerlerdi.
"О боже, мой лучший друг попал в пасть сатане" сказал маленький мальчик с красным помпоном на голове.
"Oh Tanrım, en yakın arkadaşım çıldırdı, ne olacak şimdi?" Dedi kırmızı ponpon şapkalı Stanny.
Ах, как долго я ждал этого момента... Мой маленький зеленый друг.
Uzun zamandır bu anı bekliyordum sevgili yeşil dostum.
"Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
Yüzüklerin Efendisi muazzam bir başarıydı ve hatta Akademi Peter Jackson'a En İyi Yönetmen Oskarını vermeyi kararlaştırdığında senin küçük arkadaşın George "Genç Sevgili" Lucas alamadı....... ve hiç alamayacak da.
Может, есть маленький рай. Мы сможем просто любить там друг друга.
Belki de gerçekten cennete sadece birbirimizi sevebileceğimiz bir yere.
Может, ты хочешь рассказать, почему наш маленький армянский друг внезапно перестал создавать нам проблемы?
Şu ufak Ermeni sorunu nasıl ortadan kalktı?
тогда маленький гаденыш не сможет нас натравить друг на друга.
Böylece o küçük bok bizi birbirimize düşürerek oynayamaz.
Мой маленький толстенький истеричный друг.
Peki, benim küçük şişman, histerik dostum. Sen kime şişman diyorsun?
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311
другого 110
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311
другого 110