Мне нужна traducir turco
14,698 traducción paralela
Мне нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacım var.
Мне нужна другая услуга.
Başka bir iyiliğe ihtiyacım var.
Мне нужна...
Bir şeye ihtiyacım var.
Мне нужна твоя помощь. Кое-что произошло.
Yardımına ihtiyacım var, bir şey oldu.
Мне нужна помощь.
Yardım lazım.
Но я поняла, что у меня серьёзные проблемы с наркотиками, и мне нужна помощь.
Fakat ciddi bir uyuşturucu problemim olduğunu anladım ve yardıma ihtiyacım var.
Мне нужна услуга, Джексон.
- Bir iyilik isteyecektim Jackson.
Знаю, в прошлом не всё так было гладко, но мне нужна твоя помощь.
Geçmişte işlerin yolunda gitmediğini biliyorum ama yardımın lazım. - Belaya mı bulaştın?
Ладно. Мне нужна твоя помощь, Кокран.
- Pekala, yardımın lazım Cochran.
Мне нужна помощь с малышкой.
Bebek konusunda yardıma ihtiyacım var.
Мне нужна его машина.
Arabası lazım.
Мне нужна помощь, Рэй.
- Yardımın lazım Ray.
Да, но... послушай, мне нужна твоя помощь.
Tamam ama benim yardımına ihtiyacım var.
Шугар, милая, мне нужна помощь.
Sugar, tatlım yardımın lazım.
Послушай, шеф, мне нужна услуга.
Dinle şefim, bir ricam var.
Если вам нужно сделать всё сегодня, мне нужна техника.
Bu gece halledilmesini istiyorsanız donanıma ihtiyacım var.
Мне нужна твоя помощь. Пожалуйста.
Yine ağlayan bebeğimi kollarımdan kopartıp almaya mı geldin?
Мне нужна твоя помощь.
- Yardımın gerekli.
Я должен попытаться остановить их, но... для начала нужно обеспечить безопасность Николь, поэтому мне нужна твоя помощь.
Onları durdurmam gerekiyor ama öncelikle Nicole'ün güvende olması gerek. Onu korumalısın.
И кстати, мне нужна одежда, потому что этот наряд устарел за 10 лет.
Lafı açılmışken, yeni giysilere ihtiyacım var. Bu kıyafet neredeyse on yıllık.
Мне нужна помощь с приглашением Люка, понятно?
Luke'un teklifi için yardıma ihtiyacım var.
- Ты мне нужна немедленно!
- Bana lazımsın şuan.
Мне нужна их кровь
Kanları lazım bana.
Мне нужна правда!
- Gerçeği istiyorum! - Yüce Tanrım.
Если у меня есть шанс вырастить этого ребёнка, мне нужна отличная идея, как заработать деньги.
Bu çocuğu büyüteceksem para kazanmak için büyük bir fikir bulmalıyım.
Мне нужна минутка с Олегом.
- Oleg'le bir dakika ver bana.
И вот почему мне нужна Елена в моей жизни.
I hayatımda elena neden ihtiyaç ve bu var.
О, да, да, да, мне нужна лишь минутка.
Bir dakika lazım.
Мне нужна эта работа.
Bu işe ihtiyacım var.
Мне нужна твоя помощь, Молли.
Yardımını isteyeceğim, Molly.
Мне нужна новая франшиза.
Yeni ortaklıklar arıyorum.
Мне нужна машина.
Bir arabaya ihtiyacım var.
Мне нужна твоя помощь.
Bu yüzden yardıma ihtiyacım var.
- Мне нужна помощь!
- Yardım edin!
Мне нужна ваша помощь.
Yardımına ihtiyacım var.
Мне нужна защита.
Korunma istiyorum.
— Мне нужна вы.
- Seninle konuşmalıyım.
Мне нужна неделя.
- Bir hafta lazım.
Мне не нужна шпора.
Kağıda gerek yok. Sor sen.
Потому что ты нужна мне, чтобы найти Роуз и Елену.
Çünkü Rose ve Elena'yı bulmak için bana ihtiyacın var.
Мне не нужна сиделка.
Hemşireye ihtiyacım yok.
Мне она всё равно не нужна.
Gerek yok ki zaten.
М : Ты, та Эрп, что мне нужна.
Şu an ihtiyacım olan Earp sensin.
Мне просто... нужна минутка.
Biraz... Biraz zamana ihtiyacım var.
Мне плевать, что ей нужна кровь
Kanına ne kadar ihtiyaç duyduğu umurumda değil!
Выключить камеры. Мне паника не нужна
İnsanların paniklemesini istemiyorum.
– Мне не нужна чертова опека, Роберт.
- Bana patronluk taslama Robert.
Гектор, нянька мне не нужна.
Bakıcıya ihtiyacım yok, Hector.
- Не собираюсь... Ты не нужна мне.
Şeyi... sana ihtiyacım yok.
Мне нужна твоя помощь.
Yardımın gerek.
А не о себе. А поддержка сейчас нужна мне. Вот.
Desteğe ihtiyacı olup kendime odaklanmam gerekirken.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19