English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Можешь не благодарить

Можешь не благодарить traducir turco

38 traducción paralela
Можешь не благодарить.
Şimdi teşekkür etme.
Меня можешь не благодарить.
Bana teşekkür etmedi.
Можешь не благодарить.
Hiçbir şey için sağ ol.
Можешь не благодарить.
Teşekkür ederim deme.
- Знаешь что? Можешь не благодарить.
Bir şey değil.
Можешь не благодарить.
Bana teşekkür etmek zorunda değilsin.
- Какая еще банда? - Можешь не благодарить.
- Ne Porto Rikolu sokak çetesi?
Ты можешь не благодарить нас. Мы просто ребята, которые принесли тебе хорошие вести.
Biz sadece sana iyi haberler veren adamlarız.
- О, можешь не благодарить меня.
- Teşekküre gerek yok?
Можешь не благодарить, за то, что я вытащил тебя из тюрьмы.
Seni hapisten kurtardığım için teşekkür etmene gerek yok.
Можешь не благодарить.
Mutlu Noeller ve rica ederim.
Можешь не благодарить.
Birşey değil.
Можешь не благодарить.
Önemli değil.
Так, можешь не благодарить меня, но благодаря мне ты выиграешь.
Bana teşekkür etmene gerek yok, ama sayemde, sen kazandın.
Можешь не благодарить меня за покупки, папа.
Yiyecekler için rica ederim, baba.
И, Лемон... можешь не благодарить.
Ve Lemon bir şey değil.
Спасибо за это. И за всё. Можешь не благодарить меня.
Bunun için ve her şey için teşekkürler.
Можешь не благодарить.
Bir şey değil.
Можешь не благодарить за то, что я тебе сейчас покажу.
Rica ederim, sana göstermek üzere olduğum şey için.
Можешь не благодарить.
Sende kalabilir.
Можешь не благодарить.
- İşe yaradı ve rica ederim.
Можешь не благодарить.
Ben teşekkür ederim.
- Можешь не благодарить.
- Bir şey değil.
Можешь не благодарить, сын мой.
Bir şey değil evlat.
И если это моя вина - - можешь не благодарить.
Bu mu benim hatam, önemli değil canım!
- Можешь не благодарить за спасение.
- Hayatını kurtardığım için mi?
За зацепку можешь не благодарить, любой болван может найти машину по номеру, так что я заберу у тебя ручку и попрощаюсь с тобой.
İpucu için rica ederim. Her moron plaka sorgulatabileceğinden o kalemi alıp elveda öpücüğü konduracağım sana.
Не за что. Можешь не благодарить.
Bir şey değil, bana teşekkür etmene gerek yok.
Я взяла документы в полиции. Можешь меня не благодарить!
Teşekküre gerek yok.
Можешь меня не благодарить, но он точно был за идею с пивом.
Ve bana teşekkür etmene gerek yok, Ama seninle bira içmeye hazır, ahbap.
Можешь меня не благодарить.
Bana teşekkür etmene gerek yok.
Можешь не благодарить.
Rica ederim.
И можешь не благодарить меня.
Rica ederim, önemi yok.
И абсолютно серьезно, можешь не благодарить меня.
- Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]