Мой старый друг traducir turco
352 traducción paralela
Огди мой старый друг еще со школы.
Ogdee benim liseden arkadaşım.
Да, мой старый друг. Я подумал, может, в память о наших многих счастливых...
Evet, eski dostum, ve düşündüm ki eski güzel günlerin hatırına...
Это мой старый друг, сержант Билли Пикет.
Bu eski dostum Çavuş Billy Pickett!
- Он мой старый друг, мы договоримся.
- Valiyle birbirimizi çok iyi anlarız.
А вот и мой старый друг.
İşte eski dostum.
Это отец О'Дод, мой старый друг.
Bu Peder O'Dowd, eski bir dostum.
Это мой старый друг, отец О'Дод.
Peder Fitzgibbon, bu benim eski dostum, Peder O'Dowd.
Спасибо, мой старый друг.
Teşekkür ederim eski dostum.
Я же сказала тебе, Клифф Скалли мой старый друг.
Sana söyledim, Cliff eski bir dostum.
Hа самом деле это мой старый друг.
Evet. Yıllarca benim sağ kolum oldu.
Он - мой старый друг.
Eski bir dostumdur.
Мой старый друг
Eski dostum.
Рамо, мой старый друг!
Rameau, seni tilki!
Это мой старый друг Лена Нордквист.
- Bu benim eski dostum Lena Nordquist.
- Это мой старый друг.
- Sadece eski bir arkadaş.
Поговорите со мной, как будто вы мой старый друг.
Eski bir arkadaşınıza anlatıyormuş gibi anlatın bana.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
Beni bağışla eski dostum. Bütün deneyimlerimi yuvaya ulaşmak için kullanmak zorundayım.
Механик, ты мой старый друг.
Tamirci, sen tatlı bir moruksun.
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
- Bayan Dickinson, o eski bir dost. - Sizi suistimal ediyor.
- Мой старый друг!
- Eski dostum!
Ватерлоу, мой старый друг.
Waterlow benim eski arkadaşım.
Мой старый друг.
Eski bir dostumdur.
и мой старый друг, и компаньон из Флориды... мистер Хайман Рот.
Ve Florida'dan eski dostumuz ve ortağımız Bay Hyman Roth.
Вот и конец Мой старый друг
bu sonu güzel arkadaşım
Там мой старый друг. Видишь?
Eski bir arkadaşımı gördüm!
А ты, мой старый друг?
Ya sen, eski dostum?
Ах, Кирк, мой старый друг.
- Ah, Kirk, eski dostum.
Кирк, ты все еще жив, мой старый друг.
- Kirk, hala hayatta mısın, eski dostum?
Он мой старый друг.
O benim eski bir dostum.
Ву Хан - мой старый друг.
Wu Han eski bir dost.
Иван мой старый друг.
Ivan en eski arkadaşım, tamam mı?
Я рассказываю тебе все это, потому что ты мой старый друг, Джо.
Sana bunları anlatıyorum, çünkü sen eski bir dostsun.
Он мой старый друг.
Eski bir dosttur.
Инспектор Джепп, мой старый друг.
Müfettiş Japp, eski dostum.
А это, хм, мой старый друг.
Bu benim yakın arkadaşım.
Это мой старый друг, месье Пуаро.
Bu bey, arkadaşım Mösyö Poirot. Uzun süredir görüşmüyorduk.
вы мой старый друг, мне нравится ваша музыка для балета, вы приехали из Парижа, остановились на пару дней,
Eski bir dostumsun. Ben bale müziğine hayranım. Sen buraya Paris'ten geldin.
Мой старый друг, Джордж Форе, это Лорен Адлер.
Bu eski bir dostum, George Forey. Bu da arkadaşım Louren.
Мой старый друг, котого ты могла встречать Джордж Костанза, недавно стал встречаться с бухгалтером, которая раньше работала в высоких кабинетах известных как налоговая.
Eski bir arkadaşım, tanışmış olabilirsin George Costanza, yakın bir zamanda bir kadın muhasebeci ile yakınlaştı ki o da eskiden IRS diye bilinen küçük bir örgütte çalışan yüksek düzeyli bir memurdu.
Она - мой старый друг, которого я очень ценю.
O benim değer verdiğim berbat durumda olan bir arkadaşım.
Да это никак мой старый друг Макгрег с рукой вместо ноги и ногой вместо руки!
Bu eski dostum Bay McGreg değilse ne olayım..... kolunun yerine bacağını bacağının yerine kolunu diktiğimiz hastamız.
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
26 Haziran günü Londra'ya vardım. Annem Annie teyzemin adresini vermişti... ama eski arkadaşım Paddy Armstrong beni bir hippi komününe... davet etmişti.
Доктор Фоулер - мой старый друг.
Dr. Fowley iyi arkadaşımdır.
И этот человек был мой старый, старыи друг...
Ve bu adam benim çok eski dostum...
Это мой очень старый друг.
Çok eski bir dostumdur.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Babam Bay Godet'in eski bir arkadaşı olduğunu ve bir gün bana yardım edeceğini söylemişti. Babam öldü ve orada kimsem yoktu. Bay Godet'e bir mektup yazdım.
Мой добрый старый друг.
Sevgili dostum.
Это старый друг Сирилли и мой давний ухажер.
Cyrille'in eski bir arkadaşı, benim de eski göz ağrım.
Познакомься, это Фриц Вендель, мой самый старый друг в Берлине.
Fritz Wendel ile tanışmanı istiyorum, Berlin'deki en eski dostum.
Мой старый, добрый друг.
Benim en eski ve değerli dostum.
Мартин Брайс... Мой старый добрый друг, который мне обещал, что нас не возьмут... и которого так и не взяли.
Martin Brice başımızın belaya girmeyeceğine söz veren eski ve iyi arkadaşım,... adını ekleyebilirdim ama yapmadım.
старый друг 342
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друга 322
другие 533
другая сторона 26
другая женщина 44
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311