Мы должны бежать traducir turco
83 traducción paralela
Сожалею, но мы должны бежать.
Üzgünüm, acele etmeliyiz.
- Все, что я понимаю - мы должны бежать отсюда, Джордж возвращается.
- Ben herşeyin farkındayım. Biran önce burdan çıkmalıyız çünkü George gelecek.
Ќо мы должны бежать!
Kaçmalıyız!
Давай, мы должны бежать.
Gel, uzaklaşmalıyız.
Если нас раскроют, мы должны бежать.
Eğer kim olduğumu anlarlarsa, kaçmalıyız.
Сизар, мне кажется, мы должны бежать.
Caesar, bence kaçmalıyız.
Мы должны бежать и предупредить капитана Сиско прежде, чем меняющийся завершит свою миссию.
Kaçmalı ve Kaptan Sisko'yu bu Değişken görevini tamamlamadan önce uyarmalıyız.
Мы должны бежать.
Buradan kaçmalıyız.
Мы должны бежать друг на друга очень быстро и столкнуться лбами очень сильно.
Birbirimize doğru hızla koşmamız lazım. Kafalarımızı tokuşturmamız lazım.
Мы должны бежать!
Kaçmalıyız, oğlum! Haydi!
Мы должны бежать.
Gitmemiz gerek.
- Мы должны бежать внутрь.
- İçeri girmeliyiz.
Завтра мы должны бежать 10 километров.
- Hı, hı. - Yarın dağa tırmanmayı düşünüyorduk.
Почему мы должны бежать?
- Niye koşacakmışız?
- Мы должны бежать.
- Harekete geçmemiz gerekiyor.
Может мы должны бежать в храм Альдеран.
Belkide Alderon Tapınağına çekilmeliyiz.
Бежим. Давай, мы должны бежать.
Hadi, hadi kaçmamız gerek.
Мы должны бежать отсюда.
Kaçmalıyız.
Мы должны бежать на реку и спасти его!
Hemen kaynağa gitmeliyiz!
Папа. Мы должны бежать.
Baba, artık güvendeyiz.
Папа, мы должны бежать. Беги.
Baba kaçmamız gerek!
Мы должны бежать.
Şimdi kaçmalıyız.
Мы должны бежать, Джек, сейчас же!
Hemen gitmeliyiz.
Мы должны бежать.
- Kaçmalıyız.
- Мы должны бежать.
- Gitmeliyiz.
Мы должны бежать.
Hemen gitmeliyiz.
Мы должны бежать.
Kaçalım.
Мы должны бежать!
- Gitmeliyiz!
Мы должны бежать!
Gitmemiz lazım!
Мы должны бежать.
Yola çıkmalıyız.
Сегодня ночью мы должны бежать.
Bu gece buradan ayrılmalısın.
Мы должны бежать отсюда, и прямо сейчас.
Çabuk! Kaçıyoruz!
Мы должны бежать, окей?
Gitmemiz gerek, tamam mı?
Элайджа говорит, что мы должны бежать и охотник будет следовать за нами по пятам. В этом и проблема. Но я больше не хочу скрываться, Стэфан.
Sorunda bu, Elijah kaçmamız gerektiğini, avcının peşimizden geleceğini söylüyor ama ben artık kaçmak istemiyorum, Stefan.
- Мы должны бежать.
- O zaman kaçalım.
Мы должны бежать, чтобы спастись!
Canınızı kurtarmak için kaçın!
Почему мы должны бежать?
Neden kaçmak isteyelim ki?
Так что ты должна отойти, и если нас не разнесет на куски сразу же, мы должны бежать отсюда как черт знает кто, понятно?
Yani sen adım atacaksın parçalara bölünmeyeceğiz ve en hızlı şekilde buradan kaçacağız. Tamam mı?
Мы в ловушке в параллельной вселенной, из которой должны бежать в течение четырех часов, или меня ждет смерть от руки м-ра Спока.
4 saat içinde kaçmak zorunda olduğumuz bir evrende sıkıştık veya Mr. Spock'un ellerinde ölüm cezasıyla karşılaşacağım.
Мы должны бежать.
İşe koyulsak iyi olur.
И теперь мы все спешим к монстру, от которого должны бежать подальше.
Ve şimdi... Önden koşan bir canavarın arkasından gidiyoruz.
Когда римляне уйдут отсюда, мы тоже должны будем бежать.
Beni dinle, Romalılar gittiğinde bu yeri idare etmek bize düşecek.
Мы должны бежать.
Malımız tükenir.
Мы должны бежать отсюда.
- Buradan çıkıp gitmemiz lazım, tamam mı?
Мы должны продолжать бежать, милая.
Koşmaya devam etmeliyiz bebeğim.
Мы не должны бежать.
Kaçamayız. Onun işini bitirmeliyiz.
Мы обязательно должны бежать.
mutlaka kaçmalıyız.
Когда они уйдут, мы должны со всех ног бежать к Оптимусу.
Görünürde tehlike yoksa hızla Optimus'a koşacağız.
Мы должны бежать.
Kaçmak zorundayız.
Мы должны бежать.
Gitmeliyiz.
Мы не должны бежать от этого.
Ondan kaçmamalıyız.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126