Мы должны убираться отсюда traducir turco
78 traducción paralela
Мы должны убираться отсюда.
Ortadan kaybolmalıyız.
- Мы должны убираться отсюда.
- Mutlaka buradan dışarı çıkmamız lazım.
Но мы должны убираться отсюда, и сделать это быстро.
Ama bir an önce atlatılmalı. Çabucak atlatman lazım.
- Мы должны убираться отсюда!
- Buradan gitmemiz lazım.
Мы должны убираться отсюда!
Buradan hemen çıkmalıyız.
Мы должны убираться отсюда!
Buradan çıkmalıyız!
Мы должны убираться отсюда. прямо сейчас.
- Sirenler gerçek siren mi yani?
Думаю, мы должны убираться отсюда, пока....
Sanırım bizim dışarı çıkmamız gerekiyor...
Теперь нужно найти способ это исправить, но сначала мы должны убираться отсюда.
Bunu çözmemiz gerek fakat daha önce buradan çıkmamız gerek.
Полковник, мы должны убираться отсюда.
Albay, buradan gitmemiz gerekiyor.
- Тогда мы должны убираться отсюда.
- O zaman buradan gitmeliyiz.
Мы должны убираться отсюда
Buradan çıkmalıyız.
- Мы должны убираться отсюда.
- Buradan çıkmalıyız.
Дин, мы должны убираться отсюда.
Onu buradan hemen götürmeliyiz.
Нужно убираться отсюда. Мы должны убираться отсюда, или что, мы взорвемся?
Buradan çıkmalıyız yoksa ne, patlar mıyız?
Мы должны убираться отсюда.
Gidiyoruz.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan hemen kaçmalıyız.
- Мы должны убираться отсюда.
- Gitmeliyiz.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan gidiyoruz.
Мы должны убираться отсюда
Buradan hemen uzaklaşmalıyız.
Мы должны убираться отсюда, быстро.
Çabuk çıkmalıyız buradan.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan kurtulmamız gerek.
Мы должны убираться отсюда.
Üstünden geçmeliyiz.
Мы должны убираться отсюда!
Hayır, buradan çıkmalıyız!
Живей, мы должны убираться отсюда.
Haydi, buradan defolup gidelim.
Живей, мы должны убираться отсюда, прочь из округа Колумбия, быстрей упаковывай это оборудование.
Haydi, buradan başkentten gitmemiz gerek. Şu aletleri hızlıca topla.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan gitmeliyiz!
Мы должны убираться отсюда! - Но
Buradan çıkmalıyız.
Мы должны убираться отсюда.
- Lanet olsun.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan geri dönebiliriz.
Мы должны убираться отсюда. Хорошо, пошли.
Buradan çıkmamız gerek.
Калеб, мы должны убираться отсюда.
Caleb, bak buradan hemen çıkmalıyız.
Мы должны убираться отсюда.
Çabucak buradan toz olmamız lazım!
Мы должны убираться отсюда.
- Hemen buradan gitmeliyiz.
Мы должны убираться отсюда.
Seni buradan götürmeliyiz.
- Мы должны убираться отсюда!
- Buradan gitmemiz gerek.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan çıkmalıyız.
Мы должны убираться отсюда
Buradan çıkmamız gerek.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan gitmemiz lâzım.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan gitmemiz gerekiyor.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan çekip gitmemiz gerek.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan kaçmamız lazım.
Мы должны убираться отсюда!
Buradan gitmeliyiz.
Мы должны убираться отсюда немедленно!
Derhal buradan gitmeliyiz.
Мы должны отсюда убираться.
Oh, hemen buradan çıkmamız lazım.
Разве мы не должны отсюда убираться?
Buradan gitmemiz gerekmez mi?
Мы должны идти. Давайте убираться отсюда!
Kaçın!
Мы должны убираться отсюда, пока это место не взорвалось.
Havaya uçmadan önce buradan çıkmalıyız.
Мы должны убираться отсюда!
- Buradan gitmemiz lazım!
Мы должны убираться нахуй отсюда.
Buradan derhal siktir olup gitmeliyiz.
он мёртв все мертвы давай, мы должны идти, надо убираться отсюда пока пилот не улетел, быстрее
Öldü, herkes öldü. Haydi, gitmeliyiz, pilot gitmeden oraya ulaşmalıyız çabuk.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126