English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы получили сообщение

Мы получили сообщение traducir turco

229 traducción paralela
Мы получили сообщение...
Elimize bir ihbar geçti...
Мы получили сообщение с просьбой немедленно прибыть сюда. Мы не отправляли сообщение, капитан.
Buraya yönlenmemiz gerektiğine dair mesaj aldık.
Но мы получили сообщение.
Evet ama telsiz mesajı aldık.
Капитан, мы получили сообщение с Эминиар 7.
Kaptan, Eminiar VII'den mesaj geliyor.
Мы получили сообщение о разборке байкеров недалеко от пересечения Шоссе 14 на юге!
14. Anayolu kavşağının güneyinde motorsikletli çete savaşı var.
Мы получили сообщение от его коллеги, доктора Шнайдер.
Meslektaşı Dr Schneider onun nerede olduğunu bilmiyor.
Мы получили сообщение разведки, что он на пути сюда, или уже здесь.
Daha şimdi buraya geldiğini gösteren bir istihbarat aldım. Belki de çoktan gelmiştir.
Майор, я подумал, вы захотите знать. Мы получили сообщение, что ведек Барайл посетит станцию.
Binbaşı, Vedek Bareil'in istasyona geldiği haberini aldık.
Во время завтрака мы получили сообщение от генерала.
Öğle yemeği vaktinde General'den bir mesaj aldık.
Мы получили сообщение от одного из наших зондов дальнего действия.
Uzun menzilli keşif robotlarımızın birinden bir sinyal aldık.
Мы получили сообщение, что у вас на линии какие-то проблемы.
Hattınızda bir problem olabileceğini düşüyoruz.
Капитан, мы получили сообщение первой степени важности от Службы безопасности Звездного флота.
Kaptan, Yıldız Filosu Güvenlik'ten birincil öncelikli bir mesaj alıyoruz.
Адмирал Лейтон, мы получили сообщение для капитана Сиско с "Дефаента".
Amiral Leyton, Defiant'tan Kaptan Sisko'ya ileti var.
Мы получили сообщение с планеты.
Gezegenden, size gelen bir ileti var.
- Мы получили сообщение.
- Telefon mesajını aldık.
Мы получили сообщение от 007... которое подтверждает наши догадки относительно ситуации в Китае.
007'den mesaj var. Çin'deki karşı numaramla onaylandı.
¬ 8 утра, мы получили сообщение, что термитский враг мобилизовалс €.
Sabah 8'de termit birliklerinin seferber olduğunu öğrendik.
На следующее утро мы получили сообщение, что семь человек все еще не вернулись.
Ertesi sabah, yedi dağcının hâlâ kayıp olduğunu öğrendik.
Мы получили сообщение, что в здание заложена бомба.
Biraz önce binayla ilgili bir ihbar aldık.
- Да, отец, мы получили сообщение.
- Evet, mesajını aldık.
Мы получили сообщение о том, что впереди нас ожидают помехи.
Birazdan bir hava akımına gireceğiz.
"Марс-1", это "Хьюстон". Мы получили сообщение и рады вас слышать.
Mars-1, mesajınızı aldık ve sesinizi duyduğumuza sevindik.
Я был на мостике этим утром, когда мы получили сообщение от иконианского ученого.
Bu sabah ben köprüdeyken bir Iconian bilim adamından bilgi aldık.
Тилк! Мы получили сообщение от ТокРа.
Teal'c, Tok'ra Shan'auc'ın teklifini kabul ettiğini bildirdi.
Несколько месяцев назад мы получили сообщение через Звездные Врата в котором было ясно сказано "Ни при каких условиях не посещать планету P4C-970".
Bir kaç ay önce Yıldız Geçidi'nden basitçe.. .. "Hiç bir koşulda P4C-970'e gitmeyin" yazılmış bir mesaj aldık.
Это последнее сообщение. Мы получили его около месяца назад.
Sonuncusu yaklaşık bir ay önce elimize ulaştı.
Мы получили срочное сообщение от Лурсы и Б'Этор.
Lursa ve B'Etor'dan bir mesaj aldık.
Дейта, Вы, должно быть, получили сообщение, которое мы послали в прошлой петле и подтасовали колоду, когда мы играли в покер, даже не понимая этого.
Data, farkında olmadan son döngüden gönderdiğimiz mesajı alıp farkında olmadan poker destesine yansıtmış olmalısın.
Мы получили срочное сообщение, адресованное вам. Это гал Дукат, сэр.
Komutan, Gul Dukat'tan acil bir iletiniz var.
Мы только что получили экстренное сообщение.
Kırmızı alarm ile karşı karşıyayız.'
Вам стоит знать, мы получили официальное сообщение из Земного Купола.
Dünya'dan bir mesaj aldığımızı da bilmeni isterim.
Мы только что получили сообщение с Примы Центавра.
Centauri Prime'dan bir mesaj aldık.
Мы получили запись сообщения от гал Дуката, в котором говорится - о мятеже рабочих в блоке обработки. - Мы тоже видели это сообщение.
- Aynı iletiyi biz de aldık.
Мы только что получили сообщение из Демилитаризованной Зоны.
Komutan, arındırılmış bölgeden az önce bir ileti aldık.
Мы только что получили сообщение из Демилитаризованной Зоны.
Az önce altuzay üzerinden bir ileti aldık.
Мы получили первое за 6 месяцев сообщение от армии Блока НЭБ.
"6 aydan sonra, NEB Ordusu ile görsel temas yaşanmıştır."
Мы вчера получили его виртуальное сообщение.
Dün, Sekreter Green'den görüntülü bir bildiri aldık...
Капитан, мы только что получили сообщение от баджорской разведки.
Kaptan, Bajor istihbaratından haber aldık.
Капитан, мы только что получили сообщение о очередной атаке Теней в пространстве Бракири.
Kaptan, Brakirilerin bölgesinden bir saldırı haberi daha aldık.
Мы только что получили сообщение.
Az önce bir rapor aldık.
Мы только что получили сообщение от нашего патрульного корабля.
Devriye gemisinden bir mesaj aldık.
Турвал, мы только что получили сообщение от Деленн.
Turval, Delenn'den bir mesaj aldık.
Мы только что получили сообщение от кого-то, кто говорит, что знает об убийствах в Трущобах.
Dip Bölge'deki cinayetlerle ilgili bilgisi olduğunu söyleyen birinden mesaj aldık.
Полковник, мы только что получили экстренное сообщение от водителя.
Albay, az önce şoförden acil bir mesaj aldık.
Господин мэр, мы только что получили сообщение с Нептуна.
Neptün'den şimdi bir ileti aldık!
'Мы только что получили сообщение важнейшего приоритета от командования звездного флота.
Yıldız Filosu Üssü'nden önem derecesi bir olan bir ileti aldık.
Мы только что получили сообщение с Орбана.
Orban'dan bir ileti aldık.
Мы получили одно закодированное сообщение, сэр,... до того как они перешли в гиперпространство.
Tek bir şifreli mesaj aldık, efendim, hiper uzay sıçraması yapmalarından az önce.
Мы получили ваше сообщение и раздумываем над вашей просьбой о помощи.
Mesajınızı duyduk ve yardım çağrınıza cevap vermeyi değerlendiriyoruz.
мы только что получили сообщение о том что, Джим Тонто, по прозвищу "жужжащий"..... заменит Меммо Морено, в качестве партнёра Джимма Блая по команде.
Carl Henry'den duyduğumuza göre Joe "The Hummer" Tanto Memo Moreno'nun yerine Bly'in takım arkadaşı olarak geçecekmiş.
Кларк, мы получили твое сообщение.
Clark, mesajını aldık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]