Мы с вами свяжемся traducir turco
183 traducción paralela
Мы с вами свяжемся.
Seni arayacağız.
- Мы с вами свяжемся.
- Peki, seninle temasa geçeriz. - Ne zaman ararsınız?
Мы с Вами свяжемся.
Size haber veririz.
Мы с вами свяжемся.
Canavarlar şirketi.
Мы с вами свяжемся!
Biz size haber vereceğiz.
Не могу... — Мы с вами свяжемся.
- Sizi arayacağız.
Мы с вами свяжемся.
Size haber vereceğiz.
- Джентльмены... мы с вами свяжемся.
- Demek istediğimiz - - Beyler irtibatta olacağız.
- Хорошо, мы с вами свяжемся.
Sizinle irtibata geçeceğiz.
- Мы с вами свяжемся.
Sizinle irtibata geçeceğiz.
Мы с вами свяжемся.
Sonra görüşeceğiz.
- Если речь идет о вашем докладе, мы с вами свяжемся.
Konu raporsa bizden haber alacaksınız.
Мы с вами свяжемся.
Tekrar ararız seni.
Мы с вами свяжемся.
Sizinle irtibata geçeriz.
Мы с вами свяжемся.
Muhtemelen bağlantıda kalacağız.
Сообщите личные данные Декстеру, и мы с вами свяжемся.
Lütfen bilgilerinizi Dexter'a verin, irtibat halinde olacağız.
Сейчас мы не можем вам ответить оставьте ваше сообщение и мы с вами свяжемся как только сможем.
Şu an kimse yok, ama mesajınızı bırakın ve en kısa sürede size geri dönelim.
Мы с Вами свяжемся, миссис Деверо.
Biz sizi ararız Bayan Devereaux.
Пожалуйста, оставьте имя, номер и время звонка, и мы с вами свяжемся.
Lütfen adınızı, numaranızı ve aradığınız saati bırakın. Biz size döneriz.
Мы с вами свяжемся, чтобы завершить ваше участие в расследовании.
Departmanım araştırmanın size ait olan kısmını sonlandırmak için sizi arayacak.
В противном случае мы, видимо, вновь свяжемся с Вами.
Eğer bir şey çıkmazsa muhtemelen sizinle tekrar iletişime geçeceğiz.
Мы свяжемся с вами для указаний через 17 часов.
17 saat sonra sizinle tekrar iletişime geçeceğiz.
Мы свяжемся с вами, когда будем готовы.
Hazır olduğumuzda sizinle ilişkiye geçeriz.
- Хорошо, как я уже говорил, мы свяжемся с Вами...
- Şey, dediğim gibi, sizi ararız... - "Shrine" üyesi misiniz?
"Мы свяжемся с Вами"
"Biz seni ararız."
Мы свяжемся с вами.
Hoşça kal.
Мы свяжемся с вами позже, когда изучим все детали задачи.
Görevin özelliklerini inceler incelemez size geri döneceğiz.
Мы свяжемся с вами, если что-то еще потребуется.
Teşekkürler. Bir şey gerekirse sizi ararız.
Мы свяжемся с вами.
Sonra arayacağız.
Мы свяжемся с вами через пять часов на другой частоте.
Beş saat sonra değişik bir frekanstan bağlantı kuracağız.
Мы с вами свяжемся, мистер Уэллс.
- Sizinle temasta olacağız Bay
- Мы с вами свяжемся.
- Size haber vereceğiz.
Мы свяжемся с вами.
Temasta olacağız.
Без сомнения, мы ещё свяжемся с Вами.
Kuşkum yok. Sizinle bağlantı kuracağız.
Мы свяжемся с вами.
Haber vereceğiz.
- Мы еще с вами свяжемся.
Sizi ararız.
Мы свяжемся с вами, когда найдем ваших людей.
Adamlarınızı bulduğumuzda sizinle temas kuracağız.
У нас есть его фотография Если мы его увидим, или его найдут, или что-нибудь ещё мы свяжемся с вами в хостеле.
Elimizde fotoğrafı var. Onu görürsek, tutuklanırsa veya bir gelişme olursa pansiyondan sana ulaşırız.
- Мы свяжемся с вами.
Sizi arayacağız.
Мы скоро с вами свяжемся.
- O kim, Rob? Kısa süre sonra sizinle tekrar iletişime geçeceğiz.
Нет, мы просто свяжемся с вами позже.
Maalesef, sonra tekrar uğrarız.
Пожалуйста оставте сообщение после сигнала, и мы свяжемся с вами.
Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı iletin biz sizi sonra ararız. Sanırım bundan böyle buğday gevreğine başlayacağım.
Мы с вами свяжемся.
Haberleşeceğiz.
Мы свяжемся с Вами, когда Вы приземлитесь в Лас-Вегасе.
Vegas'a vardığınızda, sizinle temasa geçeceğiz.
Мы свяжемся с вами как можно быстрее.
En kısa zamanda biz size geri döneceğiz.
- Не волнуйтесь, скоро мы сами с вами свяжемся.
- Merak etme, yakında irtibata geçeriz.
Но они. и время звонка, и мы с вами свяжемся.
Ama ne var ki- - Sona erdi Tepelerde
Если что, мы свяжемся с вами.
İrtibatta kalacağız.
Мы свяжемся с вами, если нам что-нибудь понадобится.
İhtiyacımız olursa sizinle irtibat kurarız.
Как только вы сможете навестить жену, мы обязательно с вами свяжемся.
Karınız ziyaretçi kabul eder etmez sizi arayacağız.
Мы свяжемся с вами, когда нам передадут заключённого.
Mahkûm gözetimimize girdiği zaman sizi tekrar ararız.
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы созданы друг для друга 64
мы с вами 143
мы справимся 827
мы сделали это 950
мы семья 252
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы созданы друг для друга 64
мы с вами 143
мы справимся 827
мы сделали это 950
мы семья 252