На что вы намекаете traducir turco
206 traducción paralela
На что Вы намекаете?
Mösyö La Valle, ne ima etmeye çalışıyorsunuz?
Мистер Эммерих, - на что вы намекаете?
Bay Emmerich, bize ne anlatmaya çalışıyorsunuz?
А что еще вы делали? Ничего из того, на что вы намекаете, ничего из того.
Sizin söyletmeye çalıştığınız gibi şeyler olmadı.
Ни в чем из того, на что вы намекаете!
Sizin kastettiğiniz hiçbirşey olmadı.
А? На что вы намекаете?
- Siz ne demek istiyorsunuz?
На что вы намекаете? Ни на что.
- Ne ima ediyorsunuz?
Я знаю на что вы намекаете.
- Bu ne şimdi? Ne ima ettiğinizi anladım.
На что Вы намекаете?
- İngiltere'ye dönüp kontrolü ele alınca fark edebileceği bir şeyler. - Ne demek istiyorsunuz?
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Bay Maks, amacınızı tam olarak anlamıyorum.. Ah, peki. Birbirimizi anlamıyoruz...
На что вы намекаете?
Ne ima etmek istiyorsunuz?
На что вы намекаете?
Ne demek istiyorsun?
На что вы намекаете?
- Ne demeye getiriyorsunuz?
Я не понял, на что вы намекаете.
Bilmiyorum, tahmin ediyorsun.
На что вы намекаете?
Ne yapıyorsunuz, Bay Drummond?
На что вы намекаете?
- Ne demek istiyorsun?
На что вы намекаете?
Ne söylemeye çalışıyorsunuz?
- На что вы намекаете?
Celil Emir, Nefise Emir'i öldürmekten tutuklusun.
- На что вы намекаете, профессор?
Nereye varmak istiyorsunuz Profesör?
- На что вы намекаете?
Nereye varmak istiyorsunuz?
Понятия не имею, на что вы намекаете.
Neden bahsettiğinizi anlamadım.
- На что вы намекаете, Луиза?
- Ne demek istiyorsun?
Я понимаю, на что Вы намекаете, но полностью это отрицаю!
Ne demek istediğinizi anlıyorum ve reddediyorum.
На что вы намекаете?
Dur biraz, genç adam. Ne ima ediyorsunuz?
— На что вы намекаете? — Ничего.
- Ne ima etmeye çalışıyorsun?
Я не знаю, на что вы намекаете, сэр, но я бы никогда не стал сознательно мешать расследованию убийства.
Bu soruşturma duvara toslayıp yanacaksa işin tümünü Brenda yapsın istersin sanırım. Ne ima ettiğinizi bilmiyorum efendim.
- На что вы намекаете?
- Neyi ima etmeye çalışıyorsunuz?
Вы на что-то намекаете, месье Жерон?
Bir şey mi ima ediyorsunuz Mösyö Giron?
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
O zaman sorularınızdan kaçtığımı ima etmiyorsunuz. Ben de raporunuzu incelememe engel olduğunuzu ima etmiyorum.
Нет, вы явно намекаете на то, что фрейлейн Бюрстнер...
Bürstner'e iftira atıyormuşsunuz gibi geldi.
На что вы намекаете?
- Ne demek istiyorsunuz?
На что это вы тут намекаете?
Tam olarak ne ima ediyorsunuz?
Если Вы намекаете на то, что я увела у неё жениха, то тут Вы ошибаетесь.
Arkadaşımın nişanlısını çaldığımı ima ediyorsanız, emin olun yanılıyorsunuz.
- Если Вы намекаете на то, что...
- Ama demek istediğiniz- - - Bir şey demek istemiyorum, bayım.
Вы намекаете на то, что я не должен ехать во Фресно?
- Eğer istersen. - Fresno'ya gitmek zorunda değil miyim yani?
На что Вы намекаете?
Ne demek istiyorsunuz?
- На что вы намекаете?
- Nedir o?
- На что это вы намекаете?
Onu tanıyorsunuzdur.
На что вы намекаете?
- Ne ima ediyorsunuz?
На что это вы намекаете?
Ne demeye çalışıyorsunuz?
- На что вы намекаете?
- Ne demek istiyorsunuz?
Вы на что намекаете?
Siz ne demeye çalışıyorsunuz?
Вы намекаете на то, что я буду лишней?
Orada bana ihtiyaç olmadığını mı söylemeye çalışıyorsun?
Hадеюсь, вы не намекаете на то, что это сделала я!
Umarım benim olduğumu düşünmüyorsunuz?
Вы на что намекаете?
Ne ima ediyorsun?
На что Вы намекаете?
Neyi ima ediyorsunuz?
- Вы на что намекаете, сударь?
.. Özellikle iyi bir muhitte. - Siz ne karışıyorsunuz bayım?
Вы намекаете, что я провожу подготовку для чего-то эдакого что вам никогда не придется испытать на собственной шкуре?
Sizi asla yaşamayabileceğiniz bir duruma hazırladığımı mı ima ediyorsunuz?
Вы на что-то намекаете?
Başka bir fikrin mi var?
Вы на что намекаете?
Ne demek istiyorsunuz?
Вы на что-то намекаете?
- Umarım bir şey ima etmiyorsunuz.
— На что вы намекаете?
Ne demek istiyorsun tam olarak?
на что ты способен 315
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что спорим 33
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что спорим 33
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226