English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не верь ему

Не верь ему traducir turco

52 traducción paralela
Не верь ему!
Ona güvenemeyiz.
Не верь ему.
İnanmayın ona.
Не верь ему.
Ona inanma.
Не верь ему. Тот ещё врун.
İnanma, Tom'i ibnesi yalancının biridir zaten.
Не верь ему. Ты не настолько красив!
Ben senin yarattıklarından değilim.
- Не верь ему.
— Ona güvenme.
Келли, что бы он ни говорил, не верь ему.
Bak Kelly, ne derse desin, ona inanma.
Не верь ему.
- Sakın inanma.
Не верь ему!
Ona güvenme!
Да, слушай, если кто-нибудь говорит тебе, что это все для того, чтобы повеселиться, не верь ему. - Точно!
Evet, eğer herkes sana bir şeyin eğlenceli olacağını söyleyip durursa genellikle eğlenceli değildir.
"Не верь ему," я же сказал.
Ona inanmamanı söyledim.
Не верь ему, если он скажет, что не может починить сток.
Kaçiran yeri tamir edebilecegini söylerse ona sakin inanma.
Он немец. Не верь ему.
- Adam Alman, sakın güvenme.
Не верь ему.
Seni kandırmasına müsaade etme.
Не верь ему, милая.
Ona inanma tatlım.
" Этот Джаспер. Не верь ему.
"Jasper denen adama güvenme".
- Не верь ему.
- İnanma ona.
- Нет, не верь ему.
- Hayır, ona inanma.
Так вот, что бы он ни сказал, не верь ему.
Sana ne söylediyse inanma.
и скажет, что это я, не верь ему.
Ben olduğumu söyleyen biri seni ararsa ona inanma.
Ну если будет - не верь ему.
Söylerse inanma sakın!
Если кто-то позвонит от моего имени, не верь ему.
Eğer seni, ben olduğumu söyleyen biri ararsa, ona sakın inanma.
Не верь ему, Перси.
Onu dinleme, Percy!
Если кто-то будет спрашивать - не верь ему.
Soru soran kimseye güvenme.
Чтобы он тебе не сказал, не верь ему.
Sana her ne dediyse inanma ona.
Лив, что бы он не говорил тебе, не верь ему, он псих.
Sana her ne dediyse inanma ona. Psikopatın tekidir.
Лив, что бы он тебе ни сказал, не верь ему.
Sana her ne dediyse inanma ona Liv.
Не верь ему
Ona inanmıyorum.
Скотт, не верь ему!
Scott, ona güvenme!
Отец, не верь ему!
- Baba, ona inanma!
Ладно, Стэн, если адвокат вернется сюда, не верь ему.
Pekâlâ Stan, eğer o avukat geri gelirse sakın ona güvenme.
Не верь ему.
Ona güvenme.
Не верь ему, братец Дэрил.
Ona güvenme, kuzen Darryl.
И если он пообещал тебе помочь избавиться от твоих сил, не верь ему.
Eğer sana gücünden kurtulabileceğini söylediyse sakın ona inanma. Sana yardım etmek istemiyor.
Не верь ему, Эмма.
Ona güvenmemelisin, Emma.
Кто из вас женщина, не верь ему!
Hanginiz dişiyse sakın erkeğe güvenmesin!
Не верь ему.
Sakın yutma.
– Не верь ему, Кейт!
- Ona inanamazsın Kate.
Нет, не верь ему.
Hayır, ona güvenme.
Не верь ему. У нас все в порядке с шиной.
İnanma baba, lastiğimiz patlak falan değil.
Не верь ему!
- Ona güvenme!
Не верь тому, что Вивалди сказал ему.
Vivaldi'nin ona dediklerine inanma.
Не верь ему.
Ona sakın güvenme Nerys.
Не верь ему.
Var sayılır.
- Не верь ему, он врет!
Yalan söylüyor!
Может быть, а может и нет, но если тебе не хочется верить ему, верь мне.
Belki yapıyordur, belki yapmıyordur. Ama ona inanmıyorsan bana inan.
Не верь я ему, зачем бы я брался за его школу?
Eğer ona inanmıyorsam, neden okulla aşık atayım ki?
Не верь ему.
Sakın ona güvenme.
Не... верь... ему.
Sakın ona güvenme.
Больше никогда ему не верь.
Bir daha asla ona güvenme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]