Не вмешивайся в это traducir turco
21 traducción paralela
Дорогая, ты не должна ездить туда, не забывай, кто ты, не вмешивайся в это!
Kim olduğunu unutarak oralara gidip... o insanların arasına karışamazsın.
- Не вмешивайся в это.
- Sen buna karışma.
Пожалуйста, не вмешивайся в это, не надо, дорогая.
- Lütfen bu işe karışma. Karışma, bebeğim. Teşekkür ederim.
Наша работа была там, работа каждого, а ты не вмешивайся в это.
İşlerimiz oradaydı, hepimizin işi, ve siz işlerimize karışamazsınız.
Не вмешивайся в это, а то я причиню боль.
Uzak dur yoksa onu incitirim.
Я сказал, не вмешивайся в это.
- Sen karışma.
Если в тебе осталось хоть немного порядочности, не вмешивайся в это.
Biraz olsun terbiyen kaldıysa, bu işten uzak dur.
Не вмешивайся в это, Сэм.
Sen karışma Sam.
Не вмешивайся в это!
Bu işten uzak dur.
Когда мой уровень был слишком высок, я не мог читать полгода. - Не вмешивайся в это.
Benim dozumun yüksek olduğu zamanlarda 6 ay hiçbir şey okuyamamıştım.
Гарри, пожалуйста, не вмешивайся в это.
Harry, lütfen buna karışma.
Дэмиен, не вмешивайся в это говно.
Damien bunu da sikip bırakma.
- Клэри, не вмешивайся в это.
- Claire, sen karışma.
- Не вмешивайся в это.
- Buna karışma. - Hayır.
Не вмешивайся в это!
- ama övgülerin tümünü sahiplenecek değilim. - Bu konuya karışma!
Не вмешивайся в это.
Bu işe karışma.
- Не вмешивайся в это, Мик.
- Bu işe karışma sen.
Меня это совсем не волнует. И я тебя очень прошу, больше не вмешивайся. В этом нет никакой необходимости.
Bırak ne halleri varsa görsünler.
Не вздумай лезть в это! Не вмешивайся!
- Başlatma şimdi beni.
Не вмешивайся в это, Бэнни.
Bunu es geç Benny.
Так что не вмешивайся в мои дела здесь, и дай мне только показать ей прототип, потому что это всё, что нам нужно.
Yolumdan çekil ve karışma ve o'na prototipi göstereyim çünkü ihtiyacımız olan tek şey o.
не вмешивайся 371
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом есть что 76
в этом не было необходимости 64
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом есть что 76
в этом не было необходимости 64
в этом городе 92
в этом и дело 72
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом и суть 65
в этом и дело 72
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом и суть 65