English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не отключайся

Не отключайся traducir turco

185 traducción paralela
- Не отключайся, Страйкер.
- Beklemede kal Striker.
- Убийство Дизы? - Ховард, не отключайся!
Lisa cinayeti mi?
не отключайся!
- Dayan! - Sakın uyuma!
Не отключайся, Смоки.
Bizimle kal, Smokey.
Не отключайся!
Bırakma!
Винс, не отключайся!
Bırakma Vince!
Главное - не отключайся.
Uyanık kalmalısın.
Не отключайся.
Uyanık kal.
Ладно, не отключайся, будь со мной.
Tamam, benimle kal.
Бун, Бун, не отключайся, друг.
Boone, Boone, benimle kal, adamım.
- Не отключайся.
- İyisin, iyisin. Uyanık kal.
Не отключайся!
Kapatma!
Не отключайся!
Telefonu kapatma!
Не отключайся.
Benimle kal. Tamam.
Не отключайся.
Benimle kal.
- Только не отключайся!
- Sakın bayılma.
- Не отключайся.
Benimle kalmaya çalış.
- Не отключайся, Фрэдди!
Benimle kal, Freddie!
Эй, не отключайся.
Benimle kal.
Держись, не отключайся.
Benimle kal.
Не отключайся, говорю!
Sakın uyuma, benimlesin!
О, не отключайся.
Bekle bir saniye.
Не отключайся.
Dayanmaya çalış.
А ты как? ПРосто не отключайся, послушай, простой вопрос.
Lütfen şu basit soruma bir cevap ver.
Роланд, не отключайся. Ладно.
Telefonunu kullanacağım.
Держись, Тедди, не отключайся.
Dayan, Teddy. Benimle kal.
- Не отключайся.
- Dur biraz.
Люк, Люк, не отключайся.
Luke! Luke, uyanık kalmalısın.
Не отключайся, Рой! Смотри на меня.
Benimle kal Roy, bana bak!
Не отключайся!
Aç gözlerini!
Эй, смотри на меня, не отключайся, слышишь?
Bana bak. Kendini kaybetme, beni duyuyor musun?
Не отключайся, слышишь?
Kendini kaybetme, tamam mı?
- Погоди, погоди, не отключайся, Брайан!
- Bekle, bekle, dur Brian!
Не отключайся.
Bayılma.
Хорошо, дыши и не отключайся, сможешь?
Tamam, nefes almaya devam et.
Не отключайся.
Bekle biraz.
Не отключайся, ладно?
Benimle kal tamam mı? Dayan biraz!
Форд, не отключайся.
Ford, sık dişini.
Не отключайся.
Dayan.
Не отключайся.
Benimle kal. Hadi.
Эй, эй, эй. Не отключайся.
Benimle kal, tamam mı?
Так что не отключайся.
Yanımda bayılmanı istemem.
Рей, давай, дорогой, не отключайся!
Ray hadi hayatım benimle kal.
Держись, не отключайся.
Burada kal, burada kal.
Не отключайся. Не отключайся. Не отключайся.
Kapama, kapama, kapama.
Не отключайся, чтобы я услышал взрыв.
Telefon açık kalsın ki patlamayı duyabileyim.
Нет у меня матери. Только смотри, не отключайся, Педро.
Hayır, hayır, hayır, donma.
- Не отключайся.
- Uyanık.
- Не отключайся, эй!
- Kapatma.
Не отключайся.
Kendini bırakma!
Не отключайся.
Kendini kaybetme, dayan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]