English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не отставай

Не отставай traducir turco

284 traducción paralela
Здесь, здесь. Не отставайте.
O kadar geride kalmayın.
Не отставай, Бэмби.
Acele et, Bambi.
Не отставай!
Yürüyün!
- Сказал : "Не отставайте".
- "Rica ederim" dedi.
Не отставай!
Geri kalma!
Не отставайте.
Peşimden ayrılmayın.
"Не отставай от его машины больше чем на 30 метров, окей?"
Arabanın otuz metre arkasında kalacaksın, tamam mı?
Не отставай!
Beni dinle.
Фрост, не отставай.
Sıklaştırın, Frost.
Ну же, парни, вперед. Не отставайте.
Buradan çıkamayacağız.
Только не отставай от меня.
Seni indireceğim.
Сара, не отставай!
Hadi çocuklar, koşun!
Не отставайте!
Devam edelim.
А дальше следите за мной и не отставайте, хорошо?
Melodi değişikliklerinde bana ayak uydurmaya çalışın, tamam mı?
Tеперь сюда, не отставай.
Bende harita var. Hadi.
- Не отставай, Бенни!
- Hadi, Benny!
Не отставай.
Sallanma be adam.
Не отставай.
Sen de katıl.
Не отставай!
onlara yaklaş!
Пой! Только не отставай!
Şarkı söylemeye devam et!
- Только не отставайте!
- Ayrılmayın!
Не отставайте!
Ayrılmayın!
Подходит к сыну, наступает на него и говорит : "Не отставай, кетчуп".
Bebek domatesi eziyor. Ve ketçap diyor.
Я езжу быстро, поэтому не отставай.
Bana yetiş.
Не отставай!
Ayak sürüme.
Не отставайте.
Yol açın.
Не отставай, Джесси. Тут написано, что в этом месте надо присматривать за бумажником.
Uzaklaşma, Jessie. "Çantanıza ve cüzdanınıza sahip çıkın" yazıyor.
Не отставай.
Yakın kal.
Иди, не отставай.
Gel. Yakınımda dur.
- Не отставай.
- Geride kalma.
Не отставай.
İzleyin onu.
Не отставайте от следопытов.
Hadi devam edin. Düz gidin.
Теперь не отставайте, потому как я сам всех здесь не знаю.
Şimdi bir durun'çünkü herkezin burda olduğunu bilmiyorum.?
[Рация] Первый, не отставай.
Herkes yerinde.
Не отставай от меня, здесь легко заблудиться.
Yanımdan ayrılma, çünkü burada kaybolmak kolaydır.
Идем, Сэмиум. Не отставай.
Yürü Samwise, geri kalma.
Не отставайте, юные хоббиты!
Ayrılmayın genç Hobbitler.
Обещал : "Смотри, не отставай от него, Сэмиум Гэмджи".
"Onu bırakayım deme, Samwise Gumgee."
Тихиро, не отставай.
Acele et, Chihiro.
Не отставай, Лола.
Hayatta kalmak gerek, Lola.
- Не отставай.
Tamam, haydi. Devam edin.
Идите за мной, синьор, не отставайте.
Beni takip edin.
Не отставай!
Acale edin, arkada kalmayın!
Шинджи, не отставай!
Acele et, Shinji. Hadi.
Не отставайте и держитесь вместе.
Herkes bir arada olsun.
Не отставайте.
Adım al.
Не отставай от меня. Это ради моего же блага?
Bu benim kendi iyiliğim için, öyle mi?
Не отставай.
Bırak onu.
Живее, не отставайте!
Aynı anda!
Не отставай.
Geliyor musun?
Не отставай.
Devam et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]