English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не расслышал

Не расслышал traducir turco

355 traducción paralela
Извините. Не расслышал ваше имя.
Adını duyamadım.
Похоже, ты не расслышал.
Sana vereceğim.
- Я не расслышал имя.
- İsmi duyamadım. - Connor.
Глухой повторяет : "Я что-то не расслышал".
O zaman sağır adam da "Seni iyi duyamadım." demiş.
Я не расслышал, что Вы сказали.
Dediğinizi tam olarak anlamadım.
- Я не расслышал ваше имя.
- Adınızı bilmiyorum. - Prince.
Мне кажется, ты не расслышал как следует, колхозник.
Çok iyi duyamıyorsun sanırım çiftçi.
Я не расслышал.
Duyamadım.
Что вы сказали, я не расслышал?
Ne dediniz?
Я вас не расслышал, м-р Стайлс.
- Bunu tam anlayamadım.
Я не расслышал. Передайте Маккою, что по мнению технического эксперта беспокойства на этот счет излишни.
McCoy'a teknik uzmanının endişelerin yersiz olduğunda ısrar ettiğini söyle.
- Не расслышал вашего имени.
- Sizin adınız neydi?
Это был его первый вылет. А вы его знали, Дэнби? Я не расслышал имени.
Hayır, aslında delikanlıyı tanımıyordum.
Я не расслышал.
Duymadım.
Извините, я не расслышал.
Kusura bakmayın, duyamadım.
Фамилию не расслышал.
Soyadını anlayamadım.
Я не расслышал.
Seni duyamadım.
- Кажется, я не расслышал.
Seni duyamadım sanırım.
Что, Стэнли? Извините не расслышал.
Özür dilerim, Stanley, anlayamadım.
Я не расслышал. Это ты говорил?
Pek iyi duyamadım, sen mi konuşuyordun?
Извините, я не расслышал, как вас зовут?
Pardon, isimlerinizi pek alamamıştım.
Простите, не расслышал вашу фамилию.
Özür dilerim, adınızı duyamadım.
- Простите, я не расслышал.
- Affedersiniz efendim. Sizi duymadım.
- Я не расслышал.
- Hiçbir şey duyamıyorum.
Я не расслышал?
Bir şey mi diyecektin?
- Не расслышал.
Ne dedin?
Ты не расслышал?
Duymadın mı?
Простите, я стоял здесь и не расслышал.
Özür dilerim, uzaktaydım. Duyamadım.
"Он что-то орал про крест, я не расслышал..."
Haçla ilgili bir şeyleri bağırıyor ama anlamadım. "
- Я не расслышал тебя.
- Seni duyamıyorum.
Извини я не расслышал.
Pardon? Ne dediğini kaçırdım.
- Я не расслышал.
- Anlamadım.
Извините, не расслышал, как вас зовут?
- Şarapçı. - İsminizi tam duyamadım, Paul müydü?
Только я не расслышал, у неё моя сперма во рту бурлила!
Ama onu duyamamıştım, spermim ananın ağzında lıkırdamakla meşguldü.
Что-то я не расслышал.
kaçırdım.
Я не расслышал.
... Efendim?
Простите, не расслышал.
Pardon, anlayamadım? Dediğinizi duyamadım.
Я тебя не расслышал...
Duyamadım.
Я не расслышал.
Ne dedin, duyamadım.
- Честно говоря, я не расслышал.
Adını söylemedi.
Я не расслышал.
Para kazanman gerekir. Anlamadım bayan.
Я не совсем расслышал, мистер Спок.
Anlayamadım, Mr. Spock.
Громче, я не расслышал.
Yüksek sesle, iyi duyamıyorum.
Извините, я не совсем расслышал, что вы сказали.
Mahsuru yoksa tekrar eder misin lütfen?
Рядовой Шутник, мне не верится, что я правильно расслышал тебя!
Palyaço, sanırım seni yanlış anladım!
Может ты не расслышал меня.
Duymadın galiba.
Я не расслышал вас.
İyi duyamadım.
Я не расслышал.
Üzgünüm kaçırdım.
ты, кажется, не расслышал.
Oldukça ısrarlısın.
На 1 2-м этаже мужик в коме не все расслышал
Sanırım 12. katta komada yatan adam seni duyamadı.
Извини, не расслышал тебя.
Özür dilerim, seni duymadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]