English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Неужели ты не знаешь

Неужели ты не знаешь traducir turco

19 traducción paralela
Неужели ты не знаешь, не удаются подделки в скульптуре, это тебе не картины.
Daha fazla sahte heykel yapamayacağını bilmiyor musun?
Но неужели ты не знаешь, кто такой троглодит?
Ama sen trogloditin ne olduğunu bilmiyor musun?
Она там совершенно одна была неужели ты не знаешь, каково это?
Orada tek başına bekliyordu... Bunun nasıl hissettirdiğini anlar mısın?
Но неужели ты не знаешь, кого едва не убил этой ночью?
Fakat merakımdan soruyorum dün gece kimi öldürmek üzere olduğunu biliyor musun?
Неужели ты не знаешь кто я?
Beni tanımadın mı?
Папа, неужели ты не знаешь, что у меня нет выбора?
Papa, başka çarem olmadığını bilmiyor musun?
Она ответила - "Ох, неужели ты не знаешь?"
O da "Bilmiyor musun?" dedi.
- Мамочка, ну неужели ты не знаешь?
- Tanımıyor musun anne?
Неужели ты не знаешь, что приближается, чтобы сожрать нас?
Bizi aslında kimin yemeğe geldiğinin farkında değil misiniz?
Неужели ты не знаешь, как рождаются слухи?
Dedikoduların nasıl başladığını bilmiyor musun?
Неужели ты не знаешь?
Tanrım, hiçbir şey bilmez misin?
- Неужели находятся желающие это купить? - Да. Ты ещё моих сестёр не знаешь.
Henüz kız kardeşimle tanışmadın.
- Неужели ты ничего не знаешь? - Может быть.
- Hiçbir şey bilmiyor musun yani?
Неужели ты сам не знаешь?
Bunun cevabını gerçekten bilmiyor musun?
Неужели? А ты знаешь что? Нет, не меняемся.
- Çok beklersin, bakmam.
Ты знаешь, настоящие музыканты не используют подводку для глаз. Неужели?
Bilirsin, gerçek müzisyenler göz kalemi çekmezler.
Неужели? Ты же знаешь, что даже его дьявольская сила не вернет тебе любимого с того света.
Onun o meşum gücünün bile sevdiğini ölümden döndüremeyeceğini biliyorsun, değil mi?
О, Мэри, неужели ты до сих пор не знаешь?
Mary, şimdiye kadar bilmiyor muydun?
Ты не знаешь, о чем говоришь. Неужели?
- Neden bahsettiğini bilmiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]