Нужно идти traducir turco
3,968 traducción paralela
- Тебе нужно идти
- Sen git.
- Нам нужно идти
- Gitmemiz gerek.
- Джед, нужно идти
- Jed gitmemiz gerek.
Ему нужно идти в полицию!
Polise haber versin!
Просто скажи, что тебе нужно идти.
Ona yalnızca gitmen gerektiğini söyle.
Мне нужно идти.
Gitmem gerek.
Нужно идти.
Gitmeliyiz.
Тебе нужно идти.
Hemen gitmelisin.
Нам нужно идти.
Çıkmamız gerek.
Адам, нам нужно идти.
Adam, çıkmamız lazım.
Детка, нам нужно идти.
- Bebeğim, çıkmalıyız.
Нам нужно идти в стиле лошадей.
Yarış atları gibi hareket etmemiz gerek.
Мне нужно идти.
Gitmeliyim.
Нужно идти в Вашингтон, сейчас же.
Hemen Washington'a doğru yola çıkmamız gerek.
Мне пора. Нужно идти.
Gitmem gerek, gitmem gerek.
У моей дочери проблемы, мне нужно идти...
Kızımın başı beladaymış.
Мне нужно идти, извините.
Gitmem gerek, üzgünüm.
Мне нужно идти, Сифу.
Gitmem gerek, Sifu.
Все хорошо, но нам нужно идти прямо сейчас.
Her şey yolunda ama gitmeliyiz. - Montlarınızı alın!
- Прости, но мне нужно идти.
- Üzgünüm ama gitmeliyim.
Слушайте, ребят, вам нужно идти.
Dinleyin çocuklar, gitmeniz gerek.
О боже. Я нужно идти. Нужно...
Gitmeliyim.
Нам нужно идти.
Gitmeliyiz.
Слушай, нам все равно нужно идти.
Hâlâ gitmemiz gerekiyor.
- Мне нужно идти.
- Ben gidiyorum.
- Ладно, мне нужно идти.
- Oh, tamam, gitmem gerek.
Уже поздно. Мне нужно идти.
Saat geç oldu artık gideyim.
Прости, но мне нужно идти.
Özür dilerim ama gitmeliyim.
Нам не нужно идти к ним.
Bizim onları bulmaya ihtiyacımız yok.
Нужно идти.
Gitsek iyi olur.
Вам нужно идти.
Hey. Gitmelisin.
Хорошо. Джон, мне нужно идти.
John, kapatmalıyım.
Нужно идти, узнать, что случилось.
Gidip ne olduğuna bakacağım.
Микаэла, нам нужно идти, прямо сейчас.
Michaela artık gitmeliyiz.
- Мне всё равно нужно идти, ладно?
- Her türlü gitmeliyim zaten.
Тебе нужно идти.
Gitmelisin.
Мне нужно идти. Я помогаю леди Роуз переодеться.
Leydi Rose'a üstünü değiştirmesi için yardım edeceğim.
Нет, мне нужно идти.
Hayır. Gitmeliyim.
Мне нужно идти. Прости.
Gitmem gerekiyor, üzgünüm.
- Да. - Мне нужно идти.
- Gitmem lazım.
Барби, нужно идти этим путём.
Barbie, bu taraftan gitmeliyiz.
Мне нужно идти, пока.
Kapattım, güle güle.
Нам нужно идти.
Gitmemiz gerek.
Мне нужно идти, ладно? Будь осторожна.
Kendine iyi bak.
Мне тоже нужно идти в больницу.
Benim de hastaneye geri dönmem gerek.
Мне нужно идти, расписаться за доставку.
Teslimatı imzalamalıyım.
Нужно идти.
Gitmemiz gerekiyor.
Спасибо... О... простите, мне нужно идти. До свидания.
Teşek...
Только чтобы идти дальше, нам нужно что-то весомее.
İlerleyebilmemiz için, bundan daha fazlasının lâzım olduğunu bil.
Нам нужно идти. Вставай.
Gitmemiz gerek.
Ти, нам нужно идти.
T, gitmeliyiz.
нужно идти дальше 34
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124