English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Она вам нравится

Она вам нравится traducir turco

110 traducción paralela
- Главное, что она вам нравится.
Burada esas olan şey ondan hoşlanman.
- Рад, что она вам нравится.
- Beğendiğine çok sevindim.
Она вам нравится или нет?
Ondan hoşlanıyor musun? Ya da ondan hoşlanmıyor musun?
Признайте, Сэм, она вам нравится.
Sam, kabul et kızdan hoşlandın.
- Она вам нравится, Скотти?
- Scotty, ondan hoşlanıyor musun?
Она вам нравится?
Hoşunuza gitti mi?
Но если она вам нравится, я уверен, мы договоримся.
Ama eğer gerçekten hoşunuza gittiyse, eminim anlaşabiliriz.
Похоже, она Вам нравится.
Onun da sana benzediği apaçık ortada.
Она вам нравится?
Bu şarkıyı sever misin?
Она вам нравится, верно?
Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
По словам Никоса, он женится на милой девушке из богатой семьи, и она вам нравится.
Nikos'un nişanlısı varlıklı bir aileden gelen ve senin çok sevdiğin hoş bir genç bayanmış. Şu çamuru paspasla.
- Она вам нравится? - Мне это не нравится.
- Ondan hoşlanıyor musun?
По зрелом размышлении я решил не препятствовать вашему ухаживанию за Элизабет-Джейн, если она вам нравится.
Elizabeth Jane ile olan ilişkine karışmamaya karar verdim. - Onu seviyorsan eğer. - Seviyorum.
Она вам нравится?
Ona ilgi duyuyor musun?
Она вам нравится?
Kızı beğendin mi? Fotoğrafından daha iyi, değil mi?
Хорошо, рада, что она вам нравится, потому что вы заплатите за ремонт.
Peki o zaman. beğendiğinize sevindim, Çünkü tamiri için siz ödeme yapacaksınız.
- Получается, она вам нравится?
- Yani ondan hoşlanıyorsun, öyle mi?
- Она вам не нравится?
- Ondan hoşlanmıyor musun?
Вы её любите, но не знаете, нравится ли она вам?
Bir kızı seviyorsun ve ondan hoşlanıp hoşlanmadığını bilmiyor musun?
Но она нравится Вам? Очень.
- Ama onu beğendiniz, değil mi?
С блузкой что-то не так? Она вам не нравится?
Bluzun hakkında.
- Она вам правда нравится?
- Gerçekten beğendiniz mi? - Hem de çok.
То есть она вам по-прежнему нравится?
Yani, hâlâ beğeniyor musun?
- А вам-то она нравится?
- Eee, onu seviyor musun?
А не приходило ли Вам на ум, что ей нравится быть такой, как она есть?
Peki ya olduğu gibi kalmak isterse?
Узнали ее немного лучше и решили, что она вам все-таки нравится?
Hakkında bir şeyler öğrendin mi? Olan bitenlerden sonra ondan hoşlandın mı?
Она вам не нравится?
Yani beğenmedin mi?
Она вам не нравится?
dinleyeyim. Onu sevmiyor musunuz?
- Но она вам не нравится.
- Ama onu sevmiyorsunuz.
Другими словами, она вам не нравится.
Yani onu sevmiyorsunuz.
Сегодня я показываю квартиру другой семье, но если вам она понравилась, я могу придержать её, пусть ваша жена посмотрит и- - Мне нравится.
Bu akşam başka bir aileye daha göstereceğim ama ilgileniyorsanız karınızla beraber görmeniz için bekletebilirim... ilgileniyorum.
И она сказала, что поэтому она вам и нравится.
Ve dedi ki onu bu yüzden beğeniyormuşsun.
Почему-то она пользуется успехом. Вам нравится печенье.
Ben sadece işten biraz pay almak istiyorum?
- Господи! - Вам она не нравится?
- Beğenmediniz mi?
Вам так она нравится, или же Вы ненавидите меня?
Yani onu bu kadar seviyorsunuz. Yoksa sadece benden mi nefret ediyorsunuz?
Вы не обязаны её любить, но вам придётся смириться с тем, что мне она нравится.
Onu sevmenize de gerek yok. Sadece benim sevdiğimi kabul edin.
Вам нужно все выяснить, если она тебе, правда, нравится.
- Joey, yapma. Bu denemeye değer. Yani eğer gerçekten hoşlanıyorsan.
Вам она нравится?
Bu yavruyu sevdin mi?
Чем она вам так не нравится?
Eleştirmenlere göre, yarı yolda kalırmışsın.
Вам она нравится?
Ondan hoşlandınız mı?
Я и не знала, что она вам так нравится. С чего вы взяли?
Onun için bu kadar çok sevgi beslediğinizi farkedemedim.
Наверное, она вам очень нравится?
Ondan hoşlanıyor olmalısın.
Наверное, не можешь дождаться, когда окажешься здесь со своим парнем ты права, я продемонстрирую ему здесь пару своих штучек слушайте, если она вам так нравится, почему бы вам её не опробовать
Kesinlikle. Benim yüzümden, Ron'la planlarınız aksamaz herhalde. Elbette.
Вам нравится, когда она тащится?
Onu kızdırmaktan hoşlanıyorsun, değil mi?
Она мне нравится. Если вам нравится, значит у вас хороший вкус.
Hoşunuza gittiyse, iyi bir müzik zevkiniz var demektir.
Дело не в том, что она мне не нравится Дело в том, что иногда мне кажется, что она нравится вам.
Sorun benim sevmemem değil bazen sizin de onu sevmemenizden endişe ediyorum.
И если вам она не нравится...
Sadece bir fikirdi. Ve eğer beğenmediyseniz...
А она вам, наверное, нравится.
Belki senin için değerlidir.
Думаю, последние, которые мы отобрали, вот эта эта тоже неплохо смотрится в целом эта чуть более характерная и она вносит определённый колорит волосы это всегда хорошо какой силуэт вам больше нравится.
Galiba son seçtiklerimiz en altta olacakti. iste biri bu. Bir tane de burada var.
Я слышал, что вам нравится мальчик. ( Нормальный голос ) Я так и знала, что она проговорится.
Bir çocuktan hoşlandığınızı duydum.
Да, когда я рассказываю вам новость, вам она очень нравится, вы забираетесь на стулья и поете, но... — Этого не будет.
Evet, size bunu anlatıyorum, ve burada hoşunuza gidiyor Siz de sandalyeden kalkıyorsunuz ve şarkıya giriyorsunuz, ama...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]