English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Она имеет ввиду

Она имеет ввиду traducir turco

36 traducción paralela
Она имеет ввиду 911.
155 demek istiyor.
- Что она имеет ввиду?
- Ne demek istedi?
Она имеет ввиду, что такие штормы, как этот, размывают песок и открывают останки судов, скрытых на дне несколько веков.
Söylemek istediği, buraya gelen kasırga gibileri bazen yüzyıllarca gömülü kalmış şeyleri açığa çıkarırlar.
Она имеет ввиду меня, потому что я врал по поводу семьи из-за того, что смущался их.
Çünkü ailem olmadığı yalanını söyledim. Çünkü onlardan utanıyordum. Bundan utanıyorum.
- Она имеет ввиду вас.
- Seni kastediyor. - Bunu biliyorum.
Она имеет ввиду, что я порчу его в социальном плане.
Onun sosyal açidan hayatinin içine ettigimi kast ediyor.
Она имеет ввиду, является ли Рози нашим соц.работником.
Roise bizim sosyal hizmetlimiz mi demek istiyor?
Она имеет ввиду, что Рози прицепилась к этому месту, потому что хочет таким образом что-то нам сказать,
Diyor ki, Rosie bize bir şey anlatmak için, kendisini geri plana çekti.
Что она имеет ввиду?
Ne demek istedi bu şimdi?
- Она имеет ввиду... Это не её свадебное платье.
- Hayır, o diyor ki bu elbise onun düğün elbisesi değil.
Она имеет ввиду, что _ второй _ раз за сегодня.
Bugün iki defa görüştük demek istedi.
- Окей. Она сказала, что ты ей интересен. Мне подумалось, она имеет ввиду,
Eşcinseller için kullanıldığını düşündüğüm "merak uyandıran biri" kelimelerini kullansa da sanırım o anlama gelmiyormuş.
- Она имеет ввиду не сейчас.
- "Şimdi değil" demek istiyor.
Она имеет ввиду всемирный бизнес саммит.
Küresel Ekonomi Zirvesi'nden bahsediyor olmalı.
И под словом "мило" она имеет ввиду кучу денег.
Daha güzel derken daha pahalı demek istiyor.
И под телефонным сексом она имеет ввиду, что мы использовали телефон во время секса.
Telefonda seks derken, seks yaparken bizzat telefonun kendisini kullanıyorduk.
Что она имеет ввиду?
Ne diyor bu?
Под менее цивилизованно, она имеет ввиду, что ты отправишься в тур по отрыванию твоих яиц.
Medeniyetten uzaklaşır derken damarına basmaman gerektiğini söylüyor.
Она имеет ввиду, подавить его. Не подавить.
- Güçlerini bastırmayı kastediyor.
- Она имеет ввиду, зачем ты начал дрючить её?
Demek istediği neden onunla ilişkiye başladın?
А что она имеет ввиду, говоря "мы"?
"Biz" derken ne kastediyor?
Я думала, она имеет ввиду низший класс, типа секретаршу.
Ben de alt sınıf sekteri gibi göründüğümü ima etti sandım.
Она имеет ввиду, что более широкая дистрибуция будет означать бОльшие рекламные бюджеты для нас.
Demek istediği, geniş dağılımın bize daha büyük bir reklâm bütçesi sunabileceği.
Она имеет ввиду объект эксперимента, не целевую молекулу репликации.
Deneyin amacından bahsetmek istiyor. Replikasyon molekülünün amacından değil.
Она имеет ввиду "спасибо".
- "Teşekkürler" demek istiyor.
Она имеет ввиду... Фото с Малхолланд Мэгэзин.
- Demek istediği Mulholland Dergisi'ndeki fotoğraflarda.
Я думаю она имеет ввиду "не чудилой".
Tuhaf bir tip olmamasını kastediyor bence.
она имеет ввиду...
- Demek istediği şey...
Я тогда предположил, что она имеет ввиду отсрочку платежей ( complained about her back end ) но она говорила просто о своей заднице
Yaptığı satışlardaki ödenmeyen borçları kastettiğini sanmıştım meğer poposundan bahsediyormuş.
А когда моя мама говорит "мы", она имеет ввиду "она".
"Edebildik" ten kastı, o edebildi.
Я думаю, она имеет ввиду защищают от меня.
Bence onu benden korumaktan bahsediyor.
Может она не нас имеет ввиду?
Belki bizi kastetmemiştir.
Остальные ведь покинули базу, так? [ Имеет ввиду, свободна ли она?
Sakin olmanın sana getirisini biliyorsun değil mi?
Она не это имеет ввиду.
Tavrı sana değil.
И я думаю, она не нас имеет ввиду.
Bizi kastettiğini sanmıyorum.
Она нас имеет ввиду.
Bunu biliyordum Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]