Она повесила трубку traducir turco
51 traducción paralela
Она повесила трубку.
Kapattı.
Она повесила трубку.
Telefonu kapadı.
Мы поругались по телефону. Она Повесила трубку, я не Перезвонил.
Telefonda kavga ettik ve o da suratıma kapattı.
- -Она повесила трубку?
- Kapattı mı?
Она повесила трубку.
Yüzüme kapattı.
- Она повесила трубку.
Kapattı.
Она повесила трубку!
Kapattı!
Она повесила трубку.
Bunu biraz anlayabiliyorum.
- Она повесила трубку.
- Kapattı.
- Она повесила трубку!
- Telefonu kapattı.
Потом ей поступил ещё один звонок и она повесила трубку.
Ardindan baskasindan bir telefon geldi ve gitmisti.
Предположительно, она повесила трубку.
Telefonu kapatmış sanırım.
Хойт, кажется, думает, что она повесила трубку, когда он звонил.
Hoyt onun eski eşiyle takıldığını düşünüyor.
И она повесила трубку. Ой.
- O da suratıma kapattı.
Она позвонила, и я сказала, что видела как она исполняла песню, и она повесила трубку.
Aradı, ben de ona canlı performansını gördüğümü söyledim, o da suratıma kapattı.
Она повесила трубку.
Kadın yüzüme kapattı.
Она пожелала приятного вечера, и я пожелала ей спокойной ночи... и потом она повесила трубку.
sonra ben de ona iyi geceler diledim... ve... sonra da telefonu kapattı.
Я звонил, но она повесила трубку сразу же, как я сказал "Пирсон-Хардман". Конечно, повесила.
Aradım ama Pearson Hardman dediğim gibi telefonu kapattı.
Она повесила трубку.
Telefonu kapattı.
Она повесила трубку!
Yüzüme kapadı.
Ничего. Она повесила трубку.
Telefonu yüzüme kapattı.
Я пыталась сказать, где будут мама и папа, но она повесила трубку.
Annemle babamın nereye gideceğini söyler söylemez, telefonu kapattı.
Я пытался с ней поговорить, но она повесила трубку.
Onunla konuşmaya çalıştım fakat telefonu yüzüme kapattı.
Она повесила трубку.
Telefonu suratıma kapadı.
Она повесила трубку.
Suratıma kapattı.
Потом она сказала "Привет, Джонни", и повесила трубку.
Telefonu kapatmadan önce "Merhaba Johnny" dediğini duydum.
Она прокричала, что я псих, и повесила трубку.
Bana deli dedi ve kapattı.
Она повесила трубку.
Kapattı!
Она что повесила трубку?
Yüzüme mi kapattı?
Она попросила оставить их в покое, и повесила трубку.
Onu rahat bırakmamı söyleyip, telefon suratıma kapattı.
- Она назвала меня сучкой и повесила трубку.
- Bana sürtük dedi ve kapattı.
Она просто повесила трубку.
Hemen kapattı.
Она повесила трубку, я ей перезвонил, спросил, встретится ли она со мной в больнице через час.
Bir saat içinde benimle hastanede buluşabilir misiniz diye sordum.
В смысле, она почти повесила трубку. Я разговорил ее, и она сказала, что хочет встретиться.
Onu hatta tutmaya çalıştım, sonra benimle buluşmak istediğini söyledi.
Она сказала "спасибо" и повесила трубку.
Teşekkürler dedi ve kapattı.
Я ответила, но она уже повесила трубку.
Cevap verdim, ama o... çoktan telefonu kapatmıştı.
Я не уверен, что это помогло, потому что после этого вопроса она вроде как повесила трубку.
Ve işe yaradığını pek sanmıyorum çünkü sorduktan sonra telefonu kapattı.
Она снова повесила трубку, так что, полагаю, это её "нет"
Yine yüzüme kapadı, yani sanırım hayır diyor.
При... думаю, она повесила трубку.
Kapattı galiba.
Она так быстро повесила трубку.
Telefonu hemen kapattı.
Она просто повесила трубку.
Suratıma kapadı.
- Она сказала это, а потом повесила трубку.
- Bana söylediği buydu. Sonra da telefonu kapattı.
она повесилась 20
повесила трубку 21
трубку 52
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
повесила трубку 21
трубку 52
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она просто устала 16
она плачет 95
она плакала 126
она подумала 122
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она просто устала 16
она плачет 95
она плакала 126
она подумала 122