English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Откуда они узнали

Откуда они узнали traducir turco

71 traducción paralela
Откуда они узнали мой адрес?
Yerimi nereden bilmişler?
- Откуда они узнали столько о нем, чтобы изготовить Вас? Я не понимаю!
- İyi bir taklit olman için onunla ilgili bilgiyi nereden edindiler?
Мадонна! Не понимаю, откуда они узнали? Это не по плану.
Bu Polis Araması hesaplarım da yoktu hiç.
Как Вы думаете, откуда они узнали адреса?
Adresleri nereden buldular dersin?
Откуда они узнали про "Джэка"?
Jacks'i nereden duymuşlar?
Откуда они узнали, что у меня есть усы?
Bunu nereden biliyorlar?
Откуда они узнали?
Nasıl bildiler?
- Откуда они узнали мое имя?
Adımı nerden bulmuşlar?
- Откуда они узнали, что я здесь?
- Burada olduğumu nereden biliyorlarmış?
Откуда они узнали о детекторе?
Yalan makinesi olayını bilmiyordum.
- Откуда они узнали, что мы вместе?
- Beraber olduğumuzu bile nasıl bilebilirler?
Если ничего не взяли, то откуда они узнали, что к ним пробирались?
Eğer hiçbir şey alınmadıysa, soyulduklarını nasıl anlamışlar?
Я не понимаю, откуда они узнали где мы.
Anlamıyorum, nerede olduğumuzu nasıl bildiler?
Откуда они узнали про это место?
Burada olduğumuzu nasıl bildiler?
- Об угоне заявили. - Естественно. Но откуда они узнали дату и время?
- Ama ne zaman oluğunu nereden bildiler?
Я не могу понять, откуда они узнали как запустить команду самоуничтожения базы.
Ama onların otomatik yoketmeyi nasıl çalıştırdıklarını anlamış değilim.
А откуда они узнали, что я был в этом поезде?
Peki trende olduğumu nereden bildiler?
И вообще, откуда они узнали?
Bunu nasıl bilebilirler?
А вот откуда они узнали точный маршрут и время транспортировки...
Sence izlenecek rotayı ve zamanı nasıl öğrendiler?
Откуда они узнали?
Nereden öğrenmişler?
Откуда они узнали про тело я не знаю, зато они им известно кто я такой.
Cesedi nereden öğrendiklerini bilmiyorum ama kim olduğumu biliyorlar.
Это все еще не объясняет, откуда они узнали о костюме.
Bu hala giysiden nasıl haberdar olduklarını açıklayamıyor.
Я не понимаю, откуда они узнали.
Anlamadığım, bunu nasıl öğrendikleri.
- Откуда они узнали?
- Burada olduğumuzu nereden öğrendiler ki?
Откуда они узнали об этом месте?
Buraya gelebilmeyi nasıl başardılar?
Откуда они узнали, где она?
- Nerede olduğunu nereden biliyorlar?
Откуда они узнали, что дети были на месте преступления?
Çocukların olay yerinde olduğunu nereden bildiler?
откуда они узнали если я... успокойся, Кайл.
- Nereden bilebilirim ki- -
Откуда они узнали, что я собирался быть здесь?
Neden o kişi orada değildi?
А Кевин или Стивен упоминали, откуда они узнали об этой работе?
Kevin ya da Steven işi nasıl bulduklarından bahsettiler mi hiç?
Но откуда они узнали, что искать нужно именно здесь?
Nereye bakacaklarını nereden biliyorlardı?
Откуда они узнали о нём?
- Ona nasıl ulaşmışlar?
если убийство Анжело было подстроено, то откуда они узнали, как все это обставить?
Angelo'nun katli bir tuzak ise bunu nasıl yapacaklarını nereden bildiler?
Откуда они узнали что мы здесь?
Burada olduğumuzu nasıl öğrenmişler?
- Такая песня. - Откуда они узнали?
Peki bunu nasıl anlamış olabilirler?
Они откуда-то узнали, что я служил вашей семье верой и правдой.
Benim ailene karşı olan bağlılığımı bildiklerini söylediler.
Откуда они узнали, где нас искать?
Bizi nasıl buldular?
Откуда они все это узнали?
Bitmedi.
- Откуда они об этом узнали?
- Onlar bunu nereden biliyor?
- Откуда Вы узнали, что они здесь?
- Orada olduklarını nerden biliyorsunuz?
Откуда, мать их, они узнали, что у меня газы?
Midemde gaz olduğunu nerden bildiler?
Ты потеряла Труди три недели назад, а Джулиуса за три года до этого. Откуда вы узнали, кто они?
Trudy'i 3 hafta önce ve Julius'u ondan 3 yıl önce kaybettiğini biliyorum.
Откуда они все узнали?
Hepsi nasıl öğrenebildiler?
Откуда, черт возьми, они узнали эти детали?
- Bu... - Richard Reynolds. Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
- Откуда они узнали?
Her şeyi engellemeye çalıştım.
Откуда они узнали, где я живу?
Yaşadığım yeri nereden biliyorlar?
Откуда они вообще узнали имя моей бабушки.
- Büyükannemin adını da nereden biliyorlar?
Если это так, то откуда узнали они?
Eğer Vardaman, senden başka kimseye söylemediyse, nereden biliyorlar?
Откуда они узнали?
Nasıl öğrendiler?
И, что важнее, откуда они это узнали?
Daha da önemlisi, nereden biliyorlar?
Откуда тогда они узнали про фотографию, которую мы дали судье? - Не знаю.
- O zaman yargıca verdiğimiz fotoğraftan nasıl haberleri oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]