Отличная еда traducir turco
57 traducción paralela
Отличная еда.
Yemek de bedava.
- Отличная еда.
Yemek güzel olmuş.
Особенно когда на столе отличная еда.
Özellikle de masada güzel yemekler varken.
Отличная еда, отдых и развлечения.
Güzel yemekler, biraz istirahat.
Отличная еда для здоровых умом.
Akıllı insanlar için mükemmel bir yiyecek.
Отличная еда, потрясающие театры.
Yemekler harika, gösteriler mükemmel.
Отличная еда.
Yemekler de harika.
Прекрасные пейзажи и отличная еда.
Doğal bir manzarası ve iyi yemekleri vardır.
Отличная еда по доступным ценам - это возможно.
Kabul edilebilir fiyatlarla, harika yemekler sunabiliriz. O kadar da zor değil.
Там отличная еда и он очень романтичный.
Paul's Cafe. Harika yemekleri var ve çok romantik bir yer.
У вас отличная еда несмотря на то, что город в упадке.
Şehir kötü durumda bile olsa sizi iyi yemek yiyorsunuz.
"Вкуснятина!" Отличная еда для людей.
"Lezzetli" Ve insanlar için mükemmel yiyecek!
Отличная еда.
Harika bir yemek.
Отличная еда.
Nefis yiyecek.
Я прихожу сюда. Отличная еда.
Yemek için harika mekanlar.
Да, нужна отличная еда и вьiпивка.
Evet. Kaliteli malzeme ve içecek istiyorum.
Отличная еда, Марта.
Ellerine sağlık, Martha.
Хотя, это отличная еда.
Ama yemesi ayrı zevktir tabi.
- Я думаю что салаты отличная еда.
Bence salata güzeldi.
У меня есть отличная еда, фантастические женщины, и я просыпаюсь каждое утро с большой довольной улыбкой на лице.
Harika yemekler, muhteşem kızlar var. Her sabah yüzümde büyük ve mutlu bir gülümsemeyle uyanıyorum.
У вас отличная еда.
En azından güzel Hint yemekleriniz var.
Там отличный шоппинг, отличная еда, я думаю, это лучшее время ее жизни.
İyi alışveriş, iyi yemekler, şatoda Harold ve Roman'la haftasonları, sanırım hayatının en iyi zamanını geçiriyor.
Отличная еда, прекрасное вино.
Harika bir yemek ve şarap.
- Отличная еда.
- Hem de fazlasıyla.
Мы остановились в пятизвездочном отеле, там была отличная еда, привлекательные девушки, даже если это не особо легально... Зачем отказываться от лёгких денег, да?
Kaldığımız otel beş yıldızlıydı, harika yemekler- - ilik gibi hatunlar vardı, yani- - eğer kötü giden bir şey yoksa... neden rahatımı bozayım ki, değil mi?
У нас есть весёлые фильмы и отличная еда.
Netflix'den harika filmler aldık güzel yiyeceklerimiz de var.
У нас отличная еда..
Yemekler harika...
Посмотрите на фото... слуги, отличная еда, шампанское и вино.
Şu fotoğraflara bakın. Sıcak ve soğuk servis yapan hizmetçiler, güzel yiyecekler, şampanya ve şarap.
Там отличная еда.
Harika yemekleri var.
- Отличная еда.
- Yemek harika olmuş.
- Отличная еда, Дон.
- Yemeğinin tadını mı çıkarıyorsun?
Сырные палочки - отличная еда для поддержания связи между новой информацией и тем, что мозг уже содержит.
Peynirli çörekler, yeni bilgilerle beyinde depolanmış eski bilgiler arasında iyi bir bağlantı sağlayan yiyeceklerdir.
Это отличная еда.
Süper yiyecek.
Отличная кошерная еда.
- Yemekleri harika.
Музыка, еда! Отличная вечеринка.
Müzik, yemek, soslar.
Я люблю, когда идешь в ресторан, и еда отличная.
Mükemmel. Yemek için bir yere gittiğinde, yemeklerin...
Это отличная еда!
Yemeye değer. Ama hepsini ben yutmayayım.
Еда просто отличная.
Bu gerçekten lezzetli.
- На самом деле в Таиланде, но Да. Еда там отличная.
Aslında Tayland olacak.
Отличная еда... и никакой атмосферы.
Atmosferse sıfır!
Очень закрытое, персонал чуткий, еда отличная.
Oldukça gizli, çalışanları yardım sever ve yemekleri çok iyi.
Там довольно дорого, но я слышал, еда там просто отличная. Конечно. Звучит здорово.
Olur, bana uyar.
Успокойся, развлекись, музыка отличная, и еда тоже отличная.
Bırak şu tavırları. Eğlenmene bak. Müzik çok güzel.
Батареи... То есть, человеческая еда - отличная мысль.
Hey, piller pardon insan yemeği, çok güzel bir fikir.
Отличная еда.
- Yemek de çok güzel duruyor.
Еда отличная.
Yemekleri gayet güzel.
Хорошая еда. Отличная филармония.
Mutfagi güzel, filarmonisi harikadir.
Еда отличная.
Evlisiniz?
Отличная была еда.
Yemekleri inanılmaz, değil mi?
Еда отличная.
Yemekler harika.
Отличная компашка и еда. Всё это не могло длиться вечно.
İyi insanlar, bedava yemek, sonuncusu çok iyiydi.
еда готова 40
еда в холодильнике 18
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
еда в холодильнике 18
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично получается 30
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично получается 30