English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пара минут

Пара минут traducir turco

274 traducción paralela
У нас всего пара минут.
Sadece birkaç dakikamız var.
У нас еще есть пара минут.
Birkaç dakikamız daha varmış.
Что могу дать еще пара минут, Спок?
Birkaç dakikanın daha önemi var mı?
Всего пара минут.
Sadece iki dakika.
У вас есть пара минут?
Elbette.
Есть у меня пара минут?
Hangi kurallar?
Да, мне нужна пара минут, ясно?
Birkaç dakika yeter, tamam mı?
Есть пара минут до вашего эфира.
Programınız birkaç dakika sonra başlayacak.
- Но у нас всего лишь пара минут. Не против, если я украду Барри?
Birkaç dakika kaldı, Barry'yi kaçırsam kızar mısın?
Пара минут. "ОПАСНО"
Bir fıçı ve iki dakika daha.
Я изолировал четвертый грузовой отсек нейтринным полем, сэр, но у Дейты и О'Брайена уйдет лишь пара минут на то, чтобы преодолеть его, как только они поймут, в чем дело.
4. kargo bölümünü nötrino alanıyla izole ettim. Ama Data ve O'Brien farkına vardıktan sonra bu alanı kaldırmaları sadece 1-2 dakikalarını alır.
- В лучшем случае у вас есть пара минут.
En fazla birkaç dakikan var.
Есть ли у вас пара минут для другого вопроса?
Biraz vaktin var mı? Daha kişisel bir mesele konusunda konuşacaktım.
Еще пара минут : и я разобью его вдребезги.
Birkaç dakika sonra Sanjay`ın kafasından akan nektarı içmeye çalışacağım.
Ну, я думаю, у меня есть пара минут.
Sanırım birkaç dakika ayırabilirim.
У нас есть пара минут.
Bir kaç dakikamız var.
Я могу зайти потом. Ну что вы. Нам нужна всего пара минут.
Sadece birkaç dakikaya ihtiyacımız var.
Если мы собираемся до конца пройти этот фарс этот с пресс-конференцией, у нас есть еще пара минут, обсудить какие вопросы могут быть заданы.
Eğer bu saçmalıkla basın toplantısına gideceksek birkaç dakika soruların üstesinden gelirsen, istediğimizi alırız.
- Пара минут.
Birkaç dakika içinde çıkacağız.
- У вас найдется пара минут?
- Bir dakikanız var mı? - Geciktim.
У нас пара минут, потом я должна вас вернуть.
Sizi geri götürmeden önce biraz daha vaktimiz var.
Думаю, мне нужна ещё пара минут.
Ama birkaç dakika daha lazım.
Конечно, но на это уйдет пара минут.
Tabii ki, ama birkaç sürer.
Еще пара минут.
Birkaç dakika daha.
У меня есть ещё пара минут.
Birkaç dakikam daha var.
Еще пара минут.
Birkaç dakika kaldı.
Пара минут, не больше, губернатор.
Davayla ilgili size yalvarmayacak. Sadece bir iki kelime, efendim.
Будет тебе. У нас есть пара минут до начала.
Programın başlamasına birkaç dakikamız daha var.
Поппи, не хотелось бы тебя торопить но у нас есть только пара минут перед программой, так что...
Poppy seni rahatsız etmek istemiyorum ama programın başlamasına çok az bir süremiz kaldı.
У меня всего пара минут.
İki dakikam var.
- Гэл, есть пара минут?
Gal, bir dakikan var mı?
У нас есть пара минут, пока не пришёл хор.
Koronun gelmesine birkaç dakika var.
Пара минут - - и всё.
John Hancock ve bitti.
- Скажу так. У нас ещё пара минут перед началом.
Programa başlamamıza birkaç dakika kaldı.
Я надеялась, что у вас найдется пара минут для разговора. Ну, вообще-то свободное время у меня редко находится.
Yazacak ne kaldıysa, hiç bilmiyorum.
Да чего там, тебе всего каких-то пара минут.
SadEcE birkaç dakika sürEr.
Мне нужна еще пара минут. Я уверен, если мы свяжемся с Капитаном -
Eğer kaptanla bağlantı kurabilirsek eminim bir kaç dakika daha kullanabiliriz.
Как только связь будет установлена, на все уйдет пара минут
Ancak birkaç dakika sürer.
Еще пара минут и все.
Birkaç dakika içerisinde bitecek.
Думаю, нам всем потребуется пара минут...
Bence hepimiz bir saniye durup...
Мне потребуется пара минут.
Bir iki dakikaya ihtiyacım var.
Но раз уж у нас есть пара минут, может, поболтаем?
Madem birkaç dakikamız var neden biraz konuşmuyoruz?
А у меня, думаю, найдётся пара минут.
Ama benim birkaç dakikam var.
Солнце заходит через полтора часа, плюс минус пара минут.
Güneş 90 dakika içinde batıyor, al ya da ver.
Вы знаете, что у меня только пара минут на исполнение моего плана.
Planımı uygulamam için sadece birkaç dakikam kaldığını biliyorsun.
Он просил передать вам, что все идет по плану и ему понадобится еще пара минут.
Herşeyin planlandığı gibi ilerlediğini ve birkaç dakika daha işi olacağını size iletmemi istedi.
Через 19 минут все вокруг превратится в облако пара. - Хикс, не дай ему улететь.
19 dakika içinde burası buhar bulutu olacak.
Однако оно могло бы подойти, скажем, крайне занятому, немолодому руководителю... у которого есть лишь пара свободных минут в перерыве между совещаниями.
Yine de, toplantılar arasında sadece birkaç dakikalık boş vakti olan iş adamlarına gayet uygun bir şiir.
Тогда ты знаешь, как драгоценна пара следующих минут
O zaman önümüzdeki bir kaç dakikanın da ne kadar kritik olduğunuda biliyorsun.
- Еще бы пара минут - и у нас бы было всё.
İki dakika daha konuşsalar her şeyi söyleyecekti.
Кроме самых тяжелых минут в его жизни, когда на песке была только одна пара следов.
Ancak hayatının en zor geçen yıllarında sadece tek bir ayak izi varmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]