Первый помощник traducir turco
84 traducción paralela
Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но, кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пэн прогнал Динь Дилинь.
Bunun ileri gitmesini istemezdim ama aşçı dedi ki, ikinci kaptan, Pan'ın Tinkır Bel'i sürgün ettiğini duymuş.
Я не люблю, когда кто-то вмешивается в мои дела, - даже мой первый помощник.
Özel konularıma karışmandan hoşlanmıyorum.
Здесь нет лагеря выживших, первый помощник.
Bir numaralı kamp konuşuyor sağ kalan kimse yok.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Kaptan ve İkinci kaptan Eminiar VII yüzeyinde kayboldular.
Мой первый помощник, коммандер Спок.
İkinci Kaptanım, Kumandan Spock.
Первый помощник Спок временно командует.
Kumanda geçici olarak Spock'ta.
- М-р Спок, корабль может работать, если главный инженер и главный врач, даже первый помощник находятся не в лучшей форме.
Bir yıldız gemisi makinisti, sağlık görevlisi, ve fiziksel baskı altındaki ikinci kaptan olmadan da çalışabilir.
Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
Aksine, Komodor. Oturum başkanı ve ikinci kaptan olarak sorumluluk benim.
Мой первый помощник м-р Спок, д-р Маккой.
Bu İkinci Kaptan Spock, Dr. McCoy.
Мой первый помощник, м-р Спок, покажет вам ваши покои.
İkinci Kaptanım Mr. Spock size odalarınızı gösterecektir.
Мой первый помощник, м-р Спок.
İkinci kaptanım, Mr. Spock.
Чубака - первый помощник на корабле, который нас устраивает.
Chewbacca bize uygun bir geminin yardımcı pilotu.
Извините, первый помощник.
Pardon, Bir Numara.
Нет никакого лагеря выживших, первый помощник.
Birinci Bölgede hayatta kalan yok.
Первый помощник, удар готов.
Bir Numara, hazırda bekleyin.
Выходите на связь, первый помощник.
Bağlantı kur, Bir Numara.
Что у нас тут, учебное судно, первый помощник?
Burada yönettiğimiz nedir? Okul gemisi mi?
И хотите верьте или нет - первый помощник на их стороне.
Komutan Krill de mi?
Мой первый помощник, лейтенант-коммандер Кевит.
Birinci Subayım, Binbaşı Cavit.
Мой первый помощник, майор Кира.
Bu ikinci komutanım, Binbaşı Kira.
Не только потому, что я - ваш первый помощник, но... потому что я верю : я здесь, чтобы помочь Эмиссару.
Sadece senin 2. kaptanın olduğum için değil Elçi'ye yardım etmek için burada olduğuma inandığım için de.
Ты же первый помощник, разве ты не можешь... приказать кораблю пройти?
Sen Yardımcı Kaptansın. Bir gemi geçirtemez misin?
Пусть твой первый помощник займется этим.
Bırak ikinci kaptanın yapsın.
Я - первый помощник.
Ben sadece birinci subayım.
Первый помощник, звездолет "Вояджер".
USS Voyager'da, Birinci Subay.
Мой первый помощник коммандер Чакотэй.
Birinci Subayım, Kumandan Chakotay.
Первый помощник Байнара, Владыки Нету.
Bynarr'ın baş adamı, Netu'nun efendisinin.
Но как первый помощник Гоаулда лидера вы находили носителей для других Гоаулдов.
Ama Goa'uld liderinin baş adamı olarak diğer Goa'uld'lara konukçular buldun.
Мой первый помощник убил тебя у меня на глазах.
Baş adamım seni gözlerimin önünde öldürdü.
Первый помощник может заработать проблемы, указывая своему капитану.
Bir Birinci Subay Kaptanı ile bu şekilde konuşarak başını belaya sokabilir.
Если бы я решил подойти поближе, полагаю, мой первый помощник согласился бы.
Biraz daha yaklaşmaya karar verirsem, Birinci Subay'ım da benimle aynı fikirde olacağını farz ediyorum.
Тилк бывший первый помощник.
Teal'c ise eski bir Baş Adam.
Мой отец Ронак, первый помощник Кроноса который был убит за поражение в битве, в которой нельзя было победить.
Babam Ro'nak, Cronos'un baş adamıydı. Öldürüldü, kazanılamayacak bir savaşı kaybettiği için!
Хочешь узнать, что скажет первый помощник?
İkinci kaptana şimdi mi söz düştü?
Я Капитан Рейнольдс Мой первый помощник Зоуи.
Ben Kaptan Reynolds. Sağ kolum Zoe.
Я Херак, первый помощник повелителя Консу из Амона Шек.
Ben Her'ak, Amon Shek'li Lord Khonsu'nun baş adamı.
С другой, я знаю что помощнику сегодня утром звонил... первый помощник прокурора штата... спрашивая, в самом ли деле этот засранец работает на нас.
Diğer tarafı ise, biliyorum ki Amir Yardımcı'sı bu sabah... Emniyet Amiri'nden, senin gibi bir şerefsizin hala bizimle neden çalıştığını soran bir telefon aldı.
Вчера первый помощник капитана рассказал, что пока судно было в море... половина команды пришла к нему за авансом.
Dün, geminin ikinci kaptan, gemi denizde olmasına rağmen mürettebatın yarısının... avans istemek için geldiğini söylediğinde.
Я Tрелак, первый помощник великого Владыки Ареса, вашего бога, который возвращается, чтобы востребовать эту землю и его преданных последователей.
Ben Trelak, Yüce Efendi Ares'in baş adamıyım, Tanrınızın, toprağına ve onun sadık taraftarlarına geri dönüyor.
Первый помощник Ареса послал людей проверить руины.
Ares'in baş adamı harabeleri kontrol etmeleri için adam gönderdi.
Пуло - первый помощник, а ты - второй.
Pullo ikinci, sen üçüncüsün.
Пуло - первый помощник, ты - второй!
Pullo ikinci. Sen üçüncüsün.
Первый помощник, заступай на вахту.
Kontrol sizde, Bir Numara.
Ты мой первый помощник, Сюзи Кью.
- Sen benim ikinci kaptanımsın, Susie Q.
Скорее, первый помощник.
Daha çok kankasıyım diyebiliriz.
Извините, первый помощник, мы мало знаем о планете.
Üzgünüm.
Ты говоришь, как мой первый помощник. Нет неразрешимых проблем, даже между нами.
İkinci kaptanım gibi konuşuyorsun.
Это первый помощник.
İkinci Kaptan konuşuyor.
Я первый помощник.
- İkinci kaptanım.
Как дела, первый помощник?
Neden geciktin?
Если мне не изменяет память... это не первый случай, когда помощник по оперативным испытывает нужду закопать тебя.
Hafızam beni yanıltmıyorsa, bir operasyon yöneticisinin seni gömmek zorunda kalması ilk kez olmuyor.
помощник 222
помощник директора 23
помощника 23
помощник прокурора 22
помощник шерифа 66
помощники 32
помощником 16
помощник окружного прокурора 29
первый 1044
первый раз 299
помощник директора 23
помощника 23
помощник прокурора 22
помощник шерифа 66
помощники 32
помощником 16
помощник окружного прокурора 29
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раз вижу 35
первый человек 58
первый день на работе 17
первый вариант 17
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раз вижу 35
первый человек 58
первый день на работе 17
первый вариант 17
первый мужчина 17
первый вопрос 144
первый парень 27
первый звонок 19
первый номер 24
первые 168
первый страйк 22
первым 96
первый вопрос 144
первый парень 27
первый звонок 19
первый номер 24
первые 168
первый страйк 22
первым 96