Первый раз traducir turco
6,464 traducción paralela
В первый раз с моего первого прибытия, больше нет Гатри в Нассау.
İlk defa farkına vardım ki Nassau'da hiç Guthrie yoktu.
Первый раз за долгое время.
- Evet, uzun zaman sonra ilk kez.
Так мы с тобой в первый раз познакомились.
Biz de böyle tanışmıştık.
В первый раз за долгое время я почувствовал себя свободным.
Uzun zamandır ilk kez, kendimi özgür hissettim.
Знаете, когда я первый раз об этом услышал, то подумал, что кто-то отравил его за завтраком, а подействовало это, когда он был в парке.
Aslında ben ilk duyduğumda kahvaltıda zehirlemişlerdir parktayken de zehir etkisini göstermiştir dedim.
Все в первый раз думают что смогут все игнорировать и сохранить фигуру но время идет и месяцу к восьмому...
İlk seferinde hep karşı koyacağını ve bir yolunu bulacağını düşünürsün. Sekiz ay geçince...
Помню, как в первый раз держал свою дочь
Kesinlikle anlıyorum. Kızımı ilk elime aldığım günü hatırlıyorum.
Как в первый раз.
Bir ömür hem de.
Вместе в первый раз гоняли в Майами.
Miami'ye ilk yolculuğunu beraber yaptık.
Первый раз, когда я звонила тебе, я подумала : "Не заметил звонок".
Seni ilk kez aradığımda, "aradığımı görmemiştir", dedim.
Когда я в первый раз поднял оружие и решил, что моя жизнь важнее жизней других.
Elime ilk silahı alıp... kendi hayatımın herkesinkinden mühim olduğuna karar verdiğim an.
Первый раз - самый тяжелый.
İlk sefer zordur.
Сегодня их подруга Элисон Дилаурентис, с которой недавно были сняты обвинения в убийстве, собирается обратиться к общественности в первый раз.
Cinayet davası yeni düşürülen arkadaşları Alison DiLaurentis ilk defa basın açıklaması yapacak.
Ну, это не в первый раз.
- İlk seferi değil nasılsa.
По крайней мере, не в первый раз.
En azından ilk seferinde.
В первый раз мне тоже было очень страшно.
Ben de ilk seferimde çok korkmuştum.
Слушай, в первый раз... будет неприятно, неуклюже и странно.
Bak, ilk seferin dağınık, sakar ve garip olacak.
Знаете, почему в первый раз я отдала трофей именно вам?
İlk gün ödülü neden sana verdim biliyor musun?
Вчера вошла в кабинет Роберта... первый раз за последние... даже не помню сколько лет.
Robert'ın çalışma odasına girdim dün. Yıllar sonra ilk defa. Kaç yıl olduğunu hatırlamıyorum bile.
Первый раз оказался сзади, Уилл?
İlk defa arka koltuğa mı geçtin Will?
Потому что, знаешь, первый раз когда я тебя увидела Я подумала, что мы могли бы стать друзьями.
Çünkü seni ilk gördüğümde arkadaş olabiliriz sanmıştım.
Кажется, это... Да, это первый раз.
Bu filmde Charlotte gerçekten çok iyi oynuyor.
Когда они расширяли стену в первый раз, заняло вдвое больше.
İlk kez duvarları genişlettikleri zaman, iki katı kadar vakitlerini almış.
Мы и в первый раз тебя расслышали!
Duyduk işte!
И когда он в первый раз показал мне свою слюнявую улыбочку, я подумала, "о, это мой пацан!".
İlk defa bana bakıp gülümsediğinde oğluşum benim demiştim.
Ой, у тебя это в первый раз?
- İlk seferin mi yoksa?
Ладно, я извинюсь за первый раз, но в остальных девяти вы сами виноваты.
Tamam. İlk sefer için özür dilerim ama kalan dokuzu senin boynuna.
Мистер Скоки, когда полиция позвонила вам в первый раз, как вы отреагировали?
Sayın Skokie polis sizi aradığında, ilk tepkiniz ne oldu?
- В первый раз мы взяли на дело тебя вместо Чарли а получаем одни придирки.
Dee, seni bu göreve Charlie'nin yerine getiriyoruz ama aldığımız karşılık küstahlık ve sorular mı?
Особенно, когда летишь первый раз.
Özellikle ilk uçtuğunda.
Так, хорошо, но ты мне об этом не первый раз говоришь.
Bunu ilk söyleyişin değil.
Это был наш первый раз.
Bu ilk seferimizdi.
И... когда я пришла в первый раз... я зашла в твой кабинет.
Senin oraya ilk gittiğim zaman çalışma odana girdim.
Первый раз, когда я поцеловала твоего отца, Господи!
Babanı ilk öpüşüm, aman tanrım!
Первый раз я трахнул свою бывшую жену в Лексусе.
Karımı ilk kez Lexus'un içinde sikmiştim.
- На самом деле это мой первый раз.
- Aslında ilk gelişimdi.
Когда мы говорили об этом в первый раз, речь шла о начале осени.
İlk konuşmamızda sonbahar başlangıcından bahsetmiştiniz.
Я первый раз в Москве.
İlk defa Moskova'dayım.
В первый раз тяжело, но это значит, что ты теперь настоящий Галлагер.
İlk seferinde çok zorlanırsın ama demek ki artık sen de bir Gallagher'sın.
Кесси, когда ты уехала в первый раз, это было худшее, что со мной случилось.
Cassie, kasabadan çekip gitmen, o ana kadar başıma gelmiş en kötü şeydi.
Хотя, я так полагаю, это не в первый раз?
Sanırım, bu ilk değildi, değil mi?
- Я же в первый раз.
Hiç yapmadım ki daha önce.
- В первый раз слышу.
Bildiğimi söyleyemem.
- Можете не верить, но я в первый раз этой штукой размахиваю.
İster inan istersen inanma, bunu ilk kez kullanıyorum.
- Так это не в первый раз?
Bunu önceden de yaptı mı?
- Ну, сказать по правде, сегодня и у меня первый раз.
Doğruyu söylemek gerekirse, .. benim de ilk seferim olacak.
- Первый раз вижу.
- Daha önce hiç görmedim.
Как в первый раз.
İlk günkü gibi.
Это первый раз, когда мы перепихнулись без ребёнка, не порти его.
İçine etme bunun.
Мой первый раз.
İlk defa.
— Шаг первый : быстро переведите калибровочный переключатель из верхнего положения в нижнее не менее десяти раз.
- Birinci adım yukarıdan aşağıya hızlıca en az on defa ayar düğmesini çevirin.
первый раз здесь 16
первый раз в жизни 29
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
первый раз в жизни 29
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383