English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Первый раз слышу

Первый раз слышу traducir turco

139 traducción paralela
Первый раз слышу.
Hiç öyle bir şey duymadım.
В первый раз слышу.
Hiç duymadım.
Я в первый раз слышу об этом.
Bunu ilk kez duyuyorum.
Первый раз слышу.
İlk defa duydum.
- Первый раз слышу.
- Hiç duymadım.
Первый раз слышу про Салли.
Sally'yi hiç duymadım.
Первый раз слышу!
- Sen neden bahsediyorsun?
Первый раз слышу.
- Bundan hiç haberim yok.
- В первый раз слышу.
- İlk söylediğinde de duymuştum.
- Я в первый раз слышу такое...
- Bu daha duyduğum ilk...
Я первый раз слышу твою заключительную речь, ты же обычно лучше выступаешь, правда?
Senin mahkemede bitiriş konuşmalarını hiç dinlememiştim, Billy. Ama genelde bundan daha iyisin, değil mi?
Первый раз слышу.
Yetişkinlerin göremediği bir canavar mı? Pek tanıdık gelmiyor.
Первый раз слышу.
İlk olarak biliyordum.
Первый раз слышу, чтобы ты ругалась.
Böyle konuştuğunu hiç duymamıştım.
Я сам первый раз слышу об этом, Лорелай.
Oh, bunu ilk defa duyuyorum ben de Lorelai.
Первый раз слышу! Они из старого ордена, который верил, что Бог существует в глубинах космоса.
- Tanrının uzayın derinliklerinde olduğuna inanan eski bir düzen var.
Первый раз слышу.
Hiç haberim yoktu.
В первый раз слышу.
Hiç bir şey duymadım.
- В первый раз слышу.
- Hiç duymadım.
Первый раз слышу. Я не уверена, но с этим должно быть весело.
Emin değilim ama bu eğlenceli olmalı, değil mi?
Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово "хуесос", после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.
O odada ilk defa... Al'dan başka birisinin "hergele" diye... bağırdığını duyuyorum Dan. Ama Al o tırabzandan sarkıp... sana işaret edip bıçağınla yukarı çıkmanı istemedi.
Молодой человек, я в первый раз слышу, что ты занимался сексом с моей дочерью.
Delikanlı, kızımla yattığını ilk senden duyuyorum.
Первый раз слышу...
Hayır, bilmiyorduk.
А вот про исчезнувшую первый раз слышу.
Yok olan bir yıldızı daha önce hiç duymadım.
Почему я в первый раз слышу об Аргентине?
Neden Arjantin'i ilk defa duyuyorum?
- Первый раз слышу. Спросите парней в гараже.
Tamirhanedeki gençlere sorsana.
Первый раз слышу!
Seni hiç duymadım.
Первый раз слышу, и мне так пофиг
İlk defa duyuyorum ve zerre umurumda değil.
В первый раз слышу как долбёжку в зад называют невинностью.
Ters ilişkinin masumane olduğunu ilk defa duyuyorum.
Рита я в первый раз слышу об этом поиске дома.
Rita, bu ev bakma konusunu ilk defa duyuyorum.
Как он сказал, что хочет всего лишь нарисовать меня, я подумала : "Ну, первый раз слышу, чтобы это так называлось".
Bana, yalnızca beni resmetmek istediğini ilk söylediğinde o işe böyle dendiğini hiç duymadım diye düşündüm.
Первый раз в жизни я слышу, как моя мама плачет.
Dün gece ilk defa annemim ağladığını duydum.
Первый раз слышу.
- Bu adı hiç duymadım.
" Я увидел своего ангела в первый раз... знаю свое предназначение, чувствую свое рождение... слышу, сначала неявно, но потом отчетливо... сладкую мелодию нашего союза...
"İlk defa meleğimi gördüm." "Amacımı anladım ve doğumumu hissettim." "Birleşmemizden doğan tatlı gerginliği,"
- Первый раз об этом слышу.
- Öyle bir şeyden haberim yok.
Не первый раз это слышу!
- Bunu daha önce de söylemişlerdi!
В первый раз слышу подобное.
Bunu ilk defa duyuyorum.
Я тоже слышу это в первый раз.
Ben de bunları ilk kez duyuyorum.
- Первый раз слышу.
Ben bunu ilk kez duyuyorum.
Это не первый раз, когда я слышу о том, как 4 + испортит ваши шансы - Переверни.
Hey!
- Первый раз о таком слышу.
- Hiç adını duymadım.
Первый раз в жизни слышу, что я умный.
Bana ilk kez biri akıllı olduğumu söylüyor.
Если и помолвлены, то я слышу об этом в первый раз.
Nişanlanmışlarsa bile, ben de ilk defa şimdi duyuyorum.
Первый раз такое слышу.
Bunu ilk kez duyuyorum.
- Честно говоря, не знаю. Вообще первый раз об этом слышу
Bilmiyorum. aslında bunu ilk senden duyuyorum
Как это вне закона, если я в первый раз об этом слышу?
Bu kasabada kanun benim.
А почему же я не в первый раз это от тебя слышу?
Nedense bana bunu senden ilk kez duymuyormuşum gibi gelmiyor.
Я про бисквиты слышу в первый раз.
Kurabiye olayını ilk defa duyuyorum.
- Как меня только не обзывали, но такое я слышу в первый раз.
Bana çok lâkap taktılar ama daha önce bunu diyen hiç olmamıştı!
И почему я слышу об этом в первый раз?
Bundan neden şimdi haberim oluyor?
Я в первый раз об этом слышу.
Böyle bir şeyi ilk kez duyuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]