Первый вариант traducir turco
94 traducción paralela
"Думаю, первый вариант, который Вы показывали, был лучшим."
"Sanırım en çok ilk gösterdiğiniz model hoşuma gitti."
— Первый вариант.
İkisinden biri.
Меня устраивает первый вариант.
İlki iyiydi.
- Я могу пришить вас троих. - Это первый вариант.
- Seni üç öldürebilir - bir seçenek budur.
Первый вариант - сдаться.
Birinci seçim, pes et.
Поскольку первый вариант явно неприемлем...
İlk seçenek kabul edilemez olduğuna göre...
Я. Твой первый вариант был неплох, но ему не хватало остроты.
Ben. İlk kurgun harikaydı, ama biraz heyecan katmalıydım.
Ладно, это первый вариант.
Tamam, o da bir fikir.
Нет, первый вариант правильный.
Hayır, ilk söylediğin doğruydu.
УЛЬРИХ : Да я хотел бы послушать первый вариант.
Evet, ilkini dinlemek isterim.
Первый вариант...
Birinci seçenek.
- Я за первый вариант.
- Birincisini tercih ederim.
Первый вариант, история писательницы, слишком смахивает на историю из моей жизни, так не пойдёт.
İlk taslaktaki, kadın yazar hakkındaki hikâye benim hayat hikâyeme çok benziyordu ; o yüzden onu bıraktım. Şimdiki, Çin'de geçen reenkarnasyon hakkındaki bir hikâye.
Первый вариант – убить Сайнфилда.
Başlıyorum. "Bir : Seinfeld'i öldür."
Мне скорее понравился первый вариант, книга в твердом переплете.
Ben daha çok ilk kitabını beğenmiştim. Ciltli olanı.
Это первый вариант.
İkincisi Irak.
Первый вариант : эвакуация вертолётом. Её не будет.
Birinci seçenek tıbbi tahliye helikopteri ki, bu mümkün değil.
Значит, либо ты знаешь, что я ничего не найду, либо ты знаешь, что что-то найду, поэтому надеешься, что я выберу первый вариант и не стану искать.
Anlamı ya hiçbir şey bulamayacağımı ya da bir şey bulacağımı biliyorsun bu yüzden ilkini farz edip bakmaya zahmet etmeyeceğimi umuyorsun.
Но посмотрели бы вы на первый вариант.
İlk yaptığımı görmeniz lazım.
Нет, правильным был первый вариант.
Hayır, bir defada doğru bilin şunu. Üzgünüm.
- Но это Первый вариант.
Ama bu tabii birinci seçenek.
- Он делал первый вариант.
- Birinci raundu geçti.
Я, я голосую за первый вариант и это не имеет ничего общего отсутствием секса.
Tüm hakkı saklıdır. biri için I-İ oy O hiçbir şey yoktur ile seks değil.
Голосую за первый вариант.
Benim oyum birincisine.
Потому что первый вариант утонул в фонтане, помнишь?
Çünkü ilk çizdiklerimin hepsi ıslandı, hatırladın mı?
Лучше был первый вариант.
İlk hali en iyisiydi.
Это первый вариант.
Bu ilk deneme.
Мне по душе первый вариант.
Umalım ki ilki olsun.
- А первый вариант какой был?
- Dur bir dakika, ilki neydi? - Evet.
Мне нравится первый вариант.
Ben ilk şeklini sevdim.
Выбираю первый вариант. Да? И почему же?
Yanıtım 1.
Вот что неизвестно вам - это то, что это самый первый вариант.
Ama sizin bilmediğiniz bunlar, birinci aşama Legoları.
Подсказка – первый вариант в пролёте.
Doğru şık A değil mutemelen.
Если я выберу первый вариант, то это будет операция - радикальная простатэктомия.
İlk kutuda ameliyat var. Radikal Prostatektomi.
Тогда первый вариант. Она не сможет расторгнуть сделку, разве что найдутся новые улики, и мне не придется проводить с ней собеседование.
O zaman "A" şıkkı çünkü o anlaşmayı yeni bir delil ortaya çıkmadıkça fesh edemez ve ayrıca boş yere onunla görüşme de yapmayacağım.
Первый - действие происходит в большой юридической школе, как вариант - в Гарварде.
Birincisi Doğu'daki büyük bir hukuk fakültesinde geçiyor, tahminen Harvard.
Вариант первый :
Seçenek bir :
Вариант первый :
Birinci seçenek :
Первый вариант!
Bir!
Кто бы ни подложил бомбу, должно быть, он написал программу, которая сама себя загружает и автоматически открывает Врата, как резервный вариант на случай, если первый набор был прерван.
Bombayı kim kurduysa, bir yedek şeklinde kendini yükleyip geçidi otomatik tuşlama yapan bir program koymuş olmalı ilk tuşlama olmazsa diye.
Вариант первый : Грин-Маркет...
Yeşil Çarşı mı?
- Первый вариант.
- İlki.
- У нас уже есть первый черновой вариант.
- Şimdiden ilk taslağı hazır.
Вариант первый - - ты возвращаешься к программе.
Vücudun düzenlemeyi kabullenmez ve... Birinci seçenek : Programa geri dönersin.
Вариант Первый....... ты убиваешь меня здесь и сейчас.
Birincisi beni hemen burada öldürürsün.
Вариант первый... за вами охотились вышедшие из-под контроля русские оперативники.
İlk seçenek - - Yaramaz Rus ajanlar tarafından hedef alındın.
Вариант первый, ты захватишь вороватого коммандера и мой босс появится перед тобой с деньгами.
Birincisi. Buradaki eli uzun komutanı gözetim altına alacaksın. Patronlarım da sana olan minnetlerini nakitle gösterecek.
Это только первый вариант.
O daha taslaktı.
Пока у вас первый триместр беременности, такой вариант возможен.
İlk 3 aylık dönemde olduğun sürece bu geçerli bir seçenek.
Но первый способ занимает меньше времени, и для пациентов с высоким риском это единственный вариант.
Ama bu şekilde daha az zaman alır, ve bazı yüksek riskli hastalarda, Butek seçenek.
Вариант первый - одолжить ей денег.
Birinci seçenek, ona parayı vermek.
вариант 71
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый раз здесь 16
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый раз здесь 16
первый день в школе 20
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56