English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Поговори с кем

Поговори с кем traducir turco

34 traducción paralela
Лучше поговори с кем-то. Можно со мной.
Konuşacak birini bul.
Поговори с кем-нибудь, у кого есть дети.
Belki de bebeği olan biriyle konuşmalısın.
Поговори с кем нибудь.
Birileriyle konuş.
Поговори с кем-нибудь.
Bunu hakkında konuşmak.
Поговори с кем-нибудь.
Biriyle konuş.
Но лучше поговори с кем-то, потому что человек не может пережить то, что пришлось пережить тебе и выйти из этого психологически невредимым.
Ama biriyle konuşsan iyi olur. Çünkü senin yaşadıklarını yaşayan biri bundan psikolojik olarak yara almadan çıkamaz.
Майя, поговори с кем-нибудь, потому что всё плохое...
Ama her ne yaşıyorsan, Maya umarım biriyle konuşabileceğini düşünüyorsundur.
- Поговори с кем-нибудь другим.
Başkasıyla konuş.
Пожалуйста, поговори с кем-нибудь.
Bu yüzden, birileriyle konuşur musun?
Поговори с кем-нибудь из университета, найди что сможешь.
Üniversiteden randevu ayarlamaya çalış.
- Перестано вести себя как неудачник, и иди поговори с кем нибудь твоего возраста.
- Bir ezik gibi davranmayı bırak ve git kendi yaşında birileriyle konuş.
Иди поговори с кем-нибудь и объясни им, почему тебе нужна новая пара колготок.
Şimdi git biriyle konuş ve yeni bir tayta ihtiyacın olduğunu söyle.
Иди наверх, поговори с кем-нибудь из отдела по бандам.
Üst kata çıkın, çete işlerine bakan birileriyle konuşun.
Поговори с кем-нибудь.
Birileriyle konuş.
Горюй столько, сколько тебе нужно. Но поговори с кем-нибудь.
İstediğin kadar acını yaşayabilirsin ama konuş birileriyle.
Поговори с кем-нибудь, кто знает агента Кларка.
Ajan Clark bilen herkes konuşun.
Прогуляйся в торговом центре, поговори с кем-нибудь, потренируйся... и тогда, когда ты в конце концов заговоришь с красивой девушкой, тебе не будет так страшно.
AVM'ye git, karşına çıkanla konuş. Alıştırma yap. Böylece, sonunda güzel bir kızla konuştuğunda çok da korkutucu olmaz.
Нокс, поговори с кем-нибудь из партнёров Игана.
Knox, Tommy Egan'ın çevredeki iş yaptığı adamları ziyaret et.
И если это посттравматический синдром из-за Лулло то сходи поговори с кем-нибудь, как Боден сказал.
Ve eğer bu öfken Lullo olayına bağlı stres bozukluğu falan ise o zaman Boden'in önerdiği gibi biriyle görüş.
Поговори с кем-нибудь.
İnsanlarla konuş.
Поговори с кем-нибудь.
Biriyle konuşmalısın.
Если не хочешь говорить со мной, тогда... Прошу, поговори с кем-то еще.
Benimle konuşmayacaksan lütfen birisiyle konuş.
Это ничего, я тебя прикрыл, но... поговори с кем-то.
Açığını kapattım ama birisiyle konuşman gerek.
Иди еще с кем-нибудь поговори.
- Konuşacak başka birini bulun. - Mütevazı bir semtte...
Поговори хоть с кем-нибудь.
- Onunla konuş, Catch.
- Поговори с ними, кем бы они ни были! - Вы им здесь не нужны.
- Sizi burada istemiyorlar.
Ну, если захочешь с кем-нибудь поговорить... поговори с Рэйчел.
- Biriyle konuşmak istersen, Rachel burada.
Знаешь, с кем поговори?
Kiminle konuşman lazım, biliyor musun? Berkley.
Но поговори хотя бы с кем-нибудь, детка, потому что секреты ранят.
Ama birilerine anlat.
Да, поговори с кем-нибудь.
Ayarla bir şeyler.
Хочешь с кем-то поговорить, иди и поговори с моей мамой, спроси, почему она так отчаянно хотела от меня избавиться, что выдумала такое!
Birisiyle konuşmak istiyorsan, gider annemle konuşursun ve her şeyi uydurduğu hâlde benden kurtulmaya neden bu kadar istekli sorarsın!
- Поговори об этом с кем-нибудь.
Bu konuyu biriyle görüşsen iyi olur o zaman.
Ты... ты поговори там с кем надо и скажи им, что у тебя здесь гей, который, сука, сильно раздражен, раздражен, блядь.
Kimle gerekiyorsa onla konuş ve burada tehlikede olan bir adam olduğunu söyle.
Хоть с кем поговори.
Herkesle konuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]