Поговорим в другой раз traducir turco
64 traducción paralela
Я надеюсь, Вы не будете возражать, если мы поговорим в другой раз.
Belki başka bir zaman sohbet edebiliriz.
- ћожет, поговорим в другой раз? -'орошо.
Bunu başka zaman konuşsak.
Если хочешь, поговорим в другой раз.
Bunu başka bir zaman tekrar konuşuruz.
Поговорим в другой раз.
Ama... Hadi, iş konuşmayı bırakalım.
% - Давай поговорим в другой раз.
- Bunu başka zaman konuşabilir miyiz?
Что ж, поговорим в другой раз.
Bir ara konuşacağız gibime geliyor.
Поговорим в другой раз.
Sonra konuşuruz.
О Чан Ди мы поговорим в другой раз.
Jan Di'nin sorununu bir dahaki sefere konuşuruz.
Но об этом поговорим в другой раз, когда рядом будет не так много восприимчивых умов.
Fakat başka zaman konuşuruz, Etrafta kolay etkilenenler olmadığı bir zaman.
Поговорим в другой раз!
Sonra konuşuruz!
Нет, ни о чем, всё в порядке. Поговорим в другой раз.
Hayır acelesi yok, daha sonra konuşabiliriz.
Поговорим в другой раз.
Başka bir zaman konuşuruz.
Давай поговорим в другой раз, и...
O zaman, bu konuşmaya sonra devam ederiz.
Давайте поговорим в другой раз.
Başka zaman konuşalım. Dur!
Тогда поговорим в другой раз.
Başka zaman konuşalım.
Но об этом поговорим в другой раз.
Ama bu başka bir muhabbetin konusu.
- Тогда поговорим в другой раз.
- Başka zaman konuşuruz.
- Поговорим в другой раз.
- Sonra konuşuyoruz.
Поговорим в другой раз.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Понял. Поговорим в другой раз.
Konuşamazsın, mazeretin var.
... о которой мы поговорим в другой раз. Ребята.
... bunu başka bir zaman konuşuruz.
Поговорим в другой раз.
Son kez söylüyorum.
Я понимаю, что ты расстроен, но давай поговорим в другой раз?
Üzüldüğünü biliyorum ama başka bir zaman konuşsak bunu.
Поговорим в другой раз?
Neden bunu başka zaman yapmıyoruz.
Поговорим в другой раз, когда станет потише.
Etraf daha sessiz olunca konuşuruz.
Поговорим об этом в другой раз.
Başka zaman konuşuruz.
Поговорим в другой раз.
- Sessiz olmamız lazım.
Однако, лучше, если мы поговорим об этом в другой раз.
Ama bu konuya başka bir zaman devam etsek daha iyi olur.
Хорошо. Мы поговорим об этом в другой раз.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Başka zaman konuşacağız.
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Echardt meselesini sonra konuşacağız.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Bunu başka bir zaman konuşuruz.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Bundan başka zaman bahsederiz.
- Давай в другой раз об этом поговорим.
Belki bunu daha sonra tartışırız.
Так что всего хорошего и поговорим об этом в другой раз, ладно?
Şimdi uslu durun. Bunları başka zaman konuşuruz, tamam mı?
Поговорим об этом в другой раз.
Başka bir zaman bahsederiz bundan. Evet.
- Ладно, поговорим об этом в другой раз.
Pekala, başka bir zaman konuşuruz.
Поговорим о тебе в другой раз.
Senin hikayeni de başka zaman dinleriz artık.
Поговорим об этом, в другой раз.
Belki biraz konuşabiliriz. Başka bir zaman.
Давай поговорим об этом в другой раз.
Bunu başka bir zaman konuşsak daha iyi olur.
у меня тоже много хороших подделок поговорим в другой раз
Sağlık durumunuz nasıl? Tam olarak ne kadar vergi kaçırdınız?
Может, поговорим об этом в другой раз, а сейчас насладимся ужином?
Bunu başka zaman konuşsak da yıldönümü yemeğimizi afiyetle yesek?
Может мы поговорим об этом в другой раз, а?
- Sonra konuşabilir miyiz?
Давай поговорим об этих Брагрудниках в другой раз?
Bu KankaÖnlük meselesini sonra konuşsak olur mu?
- Поговорим об этом в другой раз.
- Pekala, bunu başka bir zaman konuşuruz.
Ладно, пошли спать, поговорим об этом в другой раз.
Tamam uyuyalım, bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом в другой раз.
Bunu başka bir zaman konuşuruz.
Генри, мы поговорим об этом в другой раз.
- Henry, burası ne yeri ne de zamanı.
Что же, друзья мои, поговорим об этом в другой раз.
Bu konu dostlarım, başka sefere kalsın.
Поговорим как-нибудь в другой раз.
Sonra konuşuruz.
В другой раз поговорим об этом.
Erteleyelim mi?
поговорим вечером 22
в другой раз 1041
другой раз 20
другой разговор 26
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори с нами 53
поговори со мной 967
в другой раз 1041
другой раз 20
другой разговор 26
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори с нами 53
поговори со мной 967
поговорить с тобой 42
поговорить со мной 26
поговорим завтра 132
поговорим об этом завтра 42
поговорим 702
поговорим об этом позже 192
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорим попозже 30
поговорим об этом 114
поговорить со мной 26
поговорим завтра 132
поговорим об этом завтра 42
поговорим 702
поговорим об этом позже 192
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорим попозже 30
поговорим об этом 114