English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / В другой раз

В другой раз traducir turco

2,141 traducción paralela
Поговорим в другой раз!
Sonra konuşuruz!
Придётся зайти за чеком в другой раз.
Sanırım çekini başka zaman getireceğim.
В другой раз.
Başka zaman.
Бенни, Бенни, Бенни, в другой раз, когда задумаешь выкизывать такие трюки, можешь не отделаться вывихом лодыжки.
Benny, Benny, Benny gelecek sefer bunun gibi bir numara çekersen, sadece bileği burkulmuş bir adam olmayabilirsin.
Давай в другой раз?
Başka zaman olur mu?
Мы поймаем его в другой раз.
Başka bir tane buluruz.
Я уверен, что он придёт в другой раз.
Başka zaman gelir eminim.
Возможно, в другой раз.
Belki başka bir zaman.
Может быть в другой раз.
Başka bir zaman.
Может в другой раз.
Belki bir dahaki sefere.
Я занята. В другой раз.
Çok meşgulüm, başka zaman olur mu?
Может, в другой раз?
Belki başka sefer.
Я сделаю тебя в другой раз.
Bir dahakini ben alacağım.
! Может мне в другой раз прилететь?
Başka gün mü geleyim?
В другой раз, да?
Daha sonra?
Как-нибудь в другой раз, Джейн... когда Пакгауз не будут атаковать, и никто не будет пытаться тебя убить.
Başka zaman, Jane Depo'nun saldırı altında olmadığı ve birinin seni öldürmeye çalışmadığı bir zaman.
Дорота может прийти в другой раз...
Dorota daha sonra tekrar gelebilir.
Может быть в другой раз. Уверена, я все равно скоро приеду.
En yakın zamanda geri döneceğime eminim zaten.
Может в другой раз.
Bence başka bir zamana ayarlayalım.
- В другой раз.
- Bir dahaki sefere.
Может, в другой раз? Перевод : marina _ 81, ko-13 и Nuta Редактура : TishaCat
Alacağım olsun. theMuyendis drbelledonna Civciv Pençesi
Прости, но... в другой раз.
Üzgünüm.. Sonra görüşürüz.
В другой раз.
Böyle iyiyim.
В другой раз. Ладно, это было...
Sonra görüşürüz.
В другой раз?
Ertelesek?
Но у меня срочное дело, давайте, в другой раз.
Şu an acil bir durum var sonra gelseniz daha iyi olur.
В другой раз повезёт, Дэвид Бореназ.
Bir dahaki sefere, David Boreanaz.
Как-нибудь в другой раз, Джейн.
Başka bir zaman, Jane.
Мне сегодня надо сделать большое задание по алгебре. Так что давай в другой раз.
Sanırım reddetmek zorunda kalacağım.
В другой раз?
Erteleyelim mi?
В другой раз нас здесь не будет. В следующий раз? А что бы было, если бы он сегодня убил меня?
Beni bu sefer öldürseydi ne olacaktı?
Я могу дать показания в другой раз.
Başak zaman ifade verebilirim.
Тогда, в другой раз.
Başka zaman o hâlde.
В другой раз.
Bu sefer değil.
Просто скажи своим бабушке с дедушкой, что я благодарен за приглашение и что увидимся в другой раз?
- Bu benim için kötü sadece. Tamam mı?
Знаешь, мы можем сделать это в другой раз.
Bunu başka bir gece de yapabiliriz.
На одной встрече мне довелось услышать, как он расписывал, сколько я смогу заработать денег, в другой раз я уже подписывал контракт.
Onunla yaptığım ilk toplantıda bana... ne kadar çok para kazanacağımı anlattı. İkinci toplantı kontratı imzalamak için yapıldı.
С удовольствием, но в другой раз.
Çok isterdim ama daha sonraya ertelemem gerek.
Может, в другой раз
Belki bir dahaki sefere.
В другой раз, но все равно спасибо.
Bu gece olmaz ama sağ ol.
Может быть в другой раз.
Belki bir dahaki sefere.
Мы встретимся в другой раз.
Başka bir zaman görüşürüz.
Мы можем поговорить об этом в другой раз?
Bunu başka bir zaman konuşsak?
Но я думаю, мы можем сделать это в другой раз.
Ama sanırım son bir tur yapacak gücüm var.
Может быть в другой раз
Başka zaman belki.
Может повторим в другой раз?
Başka zaman yine yapalım, olur mu?
Вообще-то, ты не против, если мы сделаем это в другой раз?
Bunu başka zaman yapsak olur mu?
А вот я, с другой стороны, очень подхожу. Раз уж так получилось, что я - лучший в мире шпион. - Но... ты же мужчина.
Oysa ben gayet yeterliyim çünkü dünyanın en harika gizli ajanı benim.
Ну, она помогла мне один раз. Поможет и в другой.
Bir kere yararı dokunduğuna göre tekrar işime yarayabilir.
Как скажешь, в другой раз.
- Başka zaman yaparız.
Что произошло в последний раз, когда другой врач сказал тебе, что я ошибаюсь?
Geçen sefer başka bir doktor vaka konusunda yanıldığımı söylediğinde ne oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]