Поговорите с ней traducir turco
125 traducción paralela
– Не поговорите с ней?
Onu sorgulamak bile istemiyor musun?
Поговорите с ней еще.
Tekrar konuşun onunla efendim.
- Может быть вы поговорите с ней?
- Onunla sen konuşabilir misin acaba?
Я сказал : "Поговорите с ней", а не : "Деритесь".
Onunla konuş dedim, kavga et demedim.
Пожалуйста, поговорите с ней.
Lütfen onunla konuş.
Прошу вас, сэр, поговорите с ней.
Lütfen, efendim. Gidip onunla konuşamaz mısınız?
Поговорите с ней. Губами не касаться. Эй!
Ordan çıkması için konuşmayı dene... ama dudaklarını megafona değdirme.
- Поговорите с ней.
- İkna edin.
Ну, хоть раз, спуститесь вниз, поговорите с ней.
Bir kerecik aşağıya inip onunla konuşamaz mısın?
Когда она придёт сюда, когда вы поговорите с ней, вы поймёте почему.
Buraya geldiğinde, onunla konuştuktan sonra sebebini anlayacaksınız.
Поговорите с ней сами?
Neden sen konuşmuyorsun?
Просто поговорите с ней.
Kızla konuş.
Лучше всего, если вы прилетите на "Вояджер" - поговорите с ней сами.
En iyisi Voyager'a gidip, kendisiyle yüz yüze konuşmanız olacaktır.
Поговорите с ней.
Sadece konuş onunla.
Наберитесь смелости и поговорите с ней. Скажите ей всё в лицо!
Yürekli olun ve bunu onun yüzüne söyleyin!
Вы понимаете, что разрушаете её карьеру? Наберитесь смелости и поговорите с ней!
Yürekli olun ve bunu onun yüzüne söyleyin!
- Поговорите с ней.
- Konuş onunla.
- Поговорите с ней.
Onunla konuşun.
- Поговорите с ней. Возможно, она даст нам некоторые детали, до возвращения Прескотта.
Prescott dönene kadar bazı ayrıntıları anlatabilir.
Прошу вас, отец, поговорите с ней.
Lütfen Peder, konuş onunla. Sana güveniyor.
- Идите и поговорите с ней.
- Gelin ve onunla konuşun.
Я думала, цто если вы поговорите с нейрохирургией, это поможет.
Nöroşirürjiye danışırsan faydası olur bence.
Поговорите с ней, и дайте ей это понять.
- Onunla konuşun. Bunu söyleyin.
Поговорите с ней.
- Konuşun onunla.
Поговорите с ней. Сказать правду?
- Gerçeği mi söyleyeyim?
Пожалуйста, поговорите с ней, доктор Шепард, пожалуйста.
Lütfen onunla konuşun. Dr. Shepherd, lütfen.
Может вы поговорите с ней- -
Belki onunla bu konuda...
Послушайте, но это девушка придет сегодня сюда, и... и... И Вы поговорите с ней.
Bakın, ama bu kız bugün buraya geliyor ve- - ve siz onunla konuşacaksınız.
Вы поговорите с ней об этом прямо сейчас.
İkna etsen iyi olur!
Вы перезвоните мне, после того, как поговорите с ней?
Konuştuktan sonra beni arar mısın?
Я думал, что вы поговорите с миссис Квимп, а не поручитесь за нее.
Bayan Quimp'e akıI vermeni istedim, onu evlat edinmeni değil.
Потом с ней поговорите.
Onu daha sonra göreceksiniz.
Поговорите с мужем, я здесь больше не выдержу.
Eşiniz ile konuşun lütfen, ben burada fazla dayanamayacağım.
Поговорите с ней, прошу.
Onunla konuşursan, bunu sen de görürsün...
Может, вы с ней поговорите?
- Belki de onla siz konuşmalısınız.
Может быть Вы с ней поговорите.
belkide onunla sen konuşmalısın.
- Не разговаривайте ни с кем, пока не поговорите со своим адвокатом.
Avukatınla konuşmadan önce kimseyle konuşma.
Пожалуйста, поговорите с ним, потому что, если он и вас не послушает, тогда уж я сам.
Rica etsem kendisiyle konuşabilir misiniz? Eğer sizi dinlemezse, kendim konuşacağım.
Её Королевская Вредность. Очень вовремя. Вы не поговорите с этой молодой леди?
Ah, beyaz atlı prensi, tam zamanında geldin.
По крайней мере, поговорите с ними.
En azından onlarla bir konuş.
Не знаю, в чём дело, но поговорите с его молодой женой.
Neler oluyor bilmiyorum,... fakat onun genç eşiyle konuşun.
Поговорите с мсье Иригуа, так больше продолжаться не может.
Lütfen onunla konuşun.
— Хорошо, но я ей сказала, что вы с ней поговорите.
- Seninle konuşabileceğini söyledim.
- Мэр не имеет ничего общего с ним. Поговорите с Хартманном.
Belediye Başkanının kendisiyle hiçbir ilgisi yoktur.
- Может быть, вы с ней поговорите? С Барбарой?
Acaba diyorum Barbara ile bir konuşsan mı?
Поговорите с офисом, и когда они спросят Вас, скажите, что я не могу преподавать Вам.
Merkezle konuş, sorduklarında sana ders veremediğimi söylersin. Lanet olsun!
Августин, по крайней мере поговорите с ним. 336 00 : 27 : 27,112 - - 00 : 27 : 28,511 Это смешно.
Augustin, o adamla en azından konuşsan.
Если Вы не верите мне, поговорите с Бет.
Eğer bana inanmıyorsan Beth ile konuş.
Прогуляйтесь с ней, поговорите.
Onu gezmeye götürsene.
Кто бы там не жаловался и клеветал на меня, поговорите с ними.
Kim benimle ilgili şikayetçi olur, yalanlar yayarsa, onlarla görüşür.
Поговорите с Коди. Найдите артефакт, если он существует. Нейтрализуйте его и привезите сюда.
Eğer varsa, objeyi bulun, nötrleştirin ve geri getirin.
поговорите со мной 106
поговорите с ним 87
поговорите с ними 26
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
поговорите с ним 87
поговорите с ними 26
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейл 56
нейлон 23
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейл 56
нейлон 23
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17