Поговорите со мной traducir turco
132 traducción paralela
Поговорите со мной.
Beni vazgeçirin.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Benimle konuşun. Ne yapmam gerektiğini söyleyin.
Тогда оставайтесь и поговорите со мной.
Öyleyse burada kal ve benimle konuş.
Поговорите со мной!
Konuş benimle!
Поговорите со мной, как будто вы мой старый друг.
Eski bir arkadaşınıza anlatıyormuş gibi anlatın bana.
Поговорите со мной.
Konuşun benimle.
Может, поговорите со мной немного?
Gitmeliyim. - Biraz daha kalıp konuşamaz mısın?
- Тогда поговорите со мной
- O zaman benimle konuşursunuz.
Я добьюсь вашего освобождения под залог, и вы получите год-полтора условно. Поговорите со мной.
Seni serbest bıraktıracağım bir yıl yersin, bir buçuk yıl şartlı tahliye.
Спок... ради Бога, поговорите со мной!
Spock,.. ... Tanrı aşkına konuş benimle.
Да, поговорите со мной.
Evet, konuş.
Одо, поговорите со мной.
Odo, konuş benimle.
Одо, поговорите со мной!
Odo, konuş benimle.
Поговорите со мной.
Pekala, konuş benimle.
Кто-нибудь, поговорите со мной.
Biri bana bunu açıklasın.
Если хотите высококачественный нелегальный кабель, поговорите со мной.
Eğer kaliteli kablolu istiyorsan benimle konuş.
Мэллой, поговорите со мной!
- Malloy, konuş benimle! - Durum kötü, yakıt deposunda yangın var.
- Надеялась, вы поговорите со мной.
Biraz konuşuruz diye düşünmüştüm.
Я подумал, если Вы будете с ними, то может, поговорите со мной.
Onun yanında olunca benimle konuşursun diye düşünmüştüm.
Поговорите со мной, не нарушая соглашения. - Как это?
Bana anlaşma dışında kalan şeylerden bahset.
Просто поговорите со мной.
Konuşun benimle.
Вы не поговорите со мной?
Benimle konuşur musun?
Теперь поговорите со мной.
Şimdi de benimle konuş!
Поговорите со мной!
Konuşun benimle lütfen!
- Поговорите со мной, мистер Ганделах.
- Konuşun Bay Gundelach.
И вам с мужем станет легче, если вы поговорите со мной об этом.
Eğer kocanla birlikte bu konuda konuşmak isterseniz yardımcı olabilir.
Прежде чем говорить с мадам, поговорите со мной.
Yazmadan önce benimle konuşmalıydınız. Sizinle mi? Madama neyin uygun olduğunu ben bilirim.
Если вы поговорите со мной... ваш сын останется невредимым.
Eğer bunu yeterince yaparsan... Oğlunu çok güvenli bir yerde bulacaksın.
Поговорите со мной.
Konuşun.
Будет немного проще, если вы поговорите со мной.
Eğer benimle konuşursan daha kolay olacaktır.
Кто-нибудь, поговорите со мной!
Biri benimle konuşsun!
Но прямо сейчас поговорите со мной.
Ama önce olanları anlat.
Хотя бы поговорите со мной немного.
En azından bana ufak bir sohbet teklifi edebilirdin.
Поговорите со мной кто-нибудь.
Birisi benle konuşsun.
Вас никто не будет мучить, если вы поговорите со мной.
Benimle konuşursan incinmezsin.
Поговорите со мной, кто-нибудь, пожалуйста.
Birisi benimle konuşsun, lütfen.
Поговорите со мной, кто-нибудь.
Biri benle konuşsun.
Поговорите со мной!
Cevap verin.
Эрик, поговорите со мной.
Eric, haydi, lütfen konuş benimle.
Я могу вам помочь. Просто поговорите со мной, ладно?
Sana yardım edebilirim.
Поговорите со мной.
Konuş benimle.
Если вы поговорите с ним, скажите, чтобы он связался со мной.
Onunla konuşursan söyle ona benimle irtibata geçsin.
- Поговорите со мной.
Şef sen misin?
Поговорите со мной, пожалуйста.
Konuş benimle.
Я не уйду отсюда, пока вы со мной не поговорите.
Benimle konuşana kadar burada bekleyeceğim.
Ну, тогда со мной поговорите.
O zaman bana anlat.
- А вы со мной поговорите в это время?
- Yürürken benimle konuşacak mısın?
Может со мной поговорите? %
Neden ikimiz konuşmuyoruz?
Положим его и отойдем подальше и тогда вы со мной поговорите.
Böylece söyleyeceklerime konsantre olabilirsin.
Действительно, без вашей помощи, не могу, но если вы со мной поговорите,
İş birliği yapmazsan durduramam, fakat bana anlatırsan
Так что, может, поговорите со мной?
Benimle konuşacak mısınız?
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной такое бывает 16
со мной происходит 21
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной все кончено 17
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной такое бывает 16
со мной происходит 21
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной все кончено 17
со мной будет все в порядке 18
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим потом 94
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим потом 94